Всем привет, а вот и я! Правда об английской грамматике
Шрифт:
Бог или не Бог – сегодня тоже невыясненный вопрос, но это явно должно было быть НЕЧТО, обладающее чрезвычайной силой и чрезвычайными историческими полномочиями. Я назвал это ПРИРОДОЙ.
Так ПОЧЕМУ с описанием английского языка случилось то, о чём будет мой рассказ?
Дело в том, что в многовековой истории развития как самого человечества, так и его языков есть один исключительно важный момент – возникновение письменности и, как следствие, понятия грамотности.
То есть, в течение многих
И всего лишь несколько веков назад у них появилась возможность излагать свои мысли на бумаге и читать написанное другими.
Грамотные люди взялись описывать свои мысли по поводу всего, что их окружало и казалось важным. Естественно, языки тоже не были обойдены стороной.
К сожалению, по каким-то причинам, или ввиду наличия объективных обстоятельств (например, отсутствие Интернета и, как следствие, доступа к более полному объёму информации), самые первые создаваемые людьми описания некоторых языков, а также особых систем, исторически развившихся внутри них и выполняющих работу по построению предложений (= грамматики), УЖЕ в момент появления на свет не соответствовали действительности.
Другими словами, механизмы существования, работы и развития упомянутых нами языков, просуществовавшие от момента их возникновения до наступления момента объяснения их в письменном виде (= по возрасту много-много тысяч лет) – это одно, а их ПИСЬМЕННЫЕ ОПИСАНИЯ (= по возрасту всего несколько веков) – совсем другое.
При этом достаточным оказалось один-единственный раз нарушить исторический приоритет и вмешаться в то, во что людям вмешиваться строго-настрого запрещено.
Не ведая что творят, они в своих описаниях видоизменили ОБЩУЮ ОСНОВУ ЯЗЫКА, заложенную СВЫШЕ, а именно: в грамматических описаниях некоторых языков (включая английский) оказалось искажённым понятие ВРЕМЕНИ.
А ВРЕМЯ, между прочим, и есть самый ГЛАВНЫЙ ПРИОРИТЕТ (= НАЧАЛЬНИК или БОСС) в любом языке.
ВСЁ в грамматике любого языка подчиняется первым делом ВРЕМЕНИ *, т.е. направлено на то, чтобы собеседнику было абсолютно понятно, к какому моменту во ВРЕМЕНИ относятся любые описываемые в предложении действия и состояния.
* Очень важное для нас с вами, носителей русского языка, различие здесь заключается в том, что в английском языке влияние понятия ВРЕМЕНИ на грамматику намного более сжато (= сконцентрировано в одном небольшом наборе главных грамматических конструкций), а потому намного заметней и ощутимей, чем в русском языке, где это влияние обозначено целой россыпью большого количества глагольных окончаний.
Но, вопреки тому, как ВРЕМЯ привычно воспринимается всеми жителями нашей планеты – было (прошедшее), есть (настоящее) или будет (будущее) – и делится
Название этому термину tenses.
(В русском толковании видо– временные формы = времена.)
А результатом его появления в английской описательной грамматике стало то, что она (= описательная грамматика английского языка) сегодня признаёт наличие в самом языке обозначение только двух понятий времени – прошедшего и настоящего, а вот понятия будущего времени в английском языке, по мнению авторов и продолжателей этой очень интересной мысли – будущего нет.
Не моё дело говорить обо всех языках, в описании которых этот термин используется (вполне возможно, что там его назначение чисто терминологическое и обозначает обобщённо что-то, что не искажает работу грамматики – нечто типа составного глагольного сказуемого в русском языке – термин практически бесполезен, да и только (= нигде в жизни, кроме уроков русского языка в школе, когда о нём говорят при анализе сказуемого, применить на практике невозможно), и потому безвреден) – достаточно одного английского, где его и в помине нет (и не может быть никак) в самом языке, но зато он есть на самом видном месте абсолютно во всех учебниках и пособиях.
Сегодня ситуация выглядит следующим образом:
– совершенно ничего не изменилось в основе языков с момента их зарождения – внутри работают все те же самые законы и механизмы, с которыми люди жили до появления письменности, т.е. это продолжалось до нас, продолжается сейчас в нашем присутствии, и будет продолжаться после нас; конечно, все дошедшие до нас языки беспрерывно развиваются, и в них что-то постоянно меняется, но это никак не относится к основе языков – здесь людям не под силу что-либо изменить, поскольку это выше наших возможностей;
– а вот описывать можно что угодно и как угодно – самим языкам от человеческих инициатив ни жарко, ни холодно – любые описания могут каким-то образом влиять (= оказывать воздействие) только на людей, их читающих – на нас с вами и миллионы других таких же, как мы, по всему миру.
Все до единой последующие, переписанные с самых первых вариантов, книги и сейчас продолжают выходить с неправильным описанием работы по построению предложений в английском языке.