Всемирная история в 24 томах. Т.5. Становление государств Азии
Шрифт:
Так мирянину не сравниться с бхикшу [290] ,
С одиноко в лесу размышляющим муни!
СУТТА ОБ ОТРЕЧЕНИИ
Я поведаю об отреченье,
О том, как отрекся Зрящий,
О том, как, все обдумав,
Он избрал отреченье от мира.
«О, как тесно жить в доме,
290
Бхикшу —
В этом вместилище пыли!
Отреченье — жизнь на просторе»,
Так решив, он отрекся от мира.
Отрешившись, он отвратился
От грехов, совершаемых телом,
Уничтожил проступки в речи,
Очистил свое пропитанье. [291]
Отмеченный лучшими знаками,
Пошел к Раджагахе Будда,
291
Очистил свое пропитанье — буддийский монах добывает себе пищу, прося милостыню. Только такой способ пропитания считается чистым.
И в главный город магадхов [292]
Вошел он за подаяньем.
Тут увидел его Бимбисара [293] ,
На террасе дворца стоявший,
И, узрев богатого знаками,
Сказал своим приближенным:
«Взгляните на него, почтенные!
Он чист, высок и прекрасен,
292
Магадхи — жители одноименной области на северо-востоке Индии (совр. Южный Бихар). Столицей Магадхи во времена Будды был город Раджагаха (совр. Раджгир).
293
Бимбисара — царь Магадхи (545 — 493 гг. до н. э.).
Добродетелей преисполнен
И вперед гладит лишь на сажень;
Вниз глаза опустил, собран...
Нет, он не низкого рода!
Эй, слуги, бегом бегите
И, где живет он, узнайте!»
И посланные царем слуги
Побежали за ним следом,—
Куда направится бхикшу?
Под каким укроется кровом?
Он же, собранный и разумный,
Сдержанный, себя обуздавший,
От двери к двери переходя,
Быстро наполнил кружку.
А затем, собрав подаянья,
Вышел из города муни
И повернул к Пандаве [294] , —
Так вот где он жить будет!
Когда он вошел в жилище,
294
Пандава —
Послы подошли поближе,
А один из них, возвратившись,
Царю обо всем поведал;
«Этот бхикшу, великий царь,
На восточном склоне Пандавы
Сидит, как могучий тигр,
Как лев в горной пещере».
Слово вестника услышав,
Царь на колеснице прекрасной
Отправился, поспешая,
Прямо к горе Пандаве.
Там, где кончалась дорога,
Кшатрий сошел с колесницы [295]
И, пешком добравшись до места,
Вошел в хижину к бхикшу.
Усевшись, царь обменялся
С ним приветственными речами.
А затем, после приветствий,
Сказал он такое слово:
295
Кшатрий сошел... — имеется в виду царь, который, как это полагалось правителям, принадлежал к сословию кшатриев (воинов).
«Ты, юноша, совсем молод,
В нежном возрасте, почти мальчик,
Как родовитый кшатрий,
Красотою великой отмечен.
Я — царь, украшенье войска,
Первейший из героев,—
Дарую тебе богатство.
Скажи мне, откуда ты родом?»
«В Косале [296] , царь, прямо
296
Косала (санскр. Кошала) — древнее государство в северо-восточной части долины Ганга. В VI в. до н. э. сакьи, племя, к которому по рождению принадлежал Будда, находилось в зависимости от Косалы.
У подножия Гималаев
Есть земля, что славится всюду
Могуществом и богатством.
Из славного племени сакьев,
Прародитель которого — Солнце,
Я ушел, отрешившись от мира,
Не стремясь ни к каким усладам.
В наслажденьях видя опасность,
В отречении зря защиту,
Я буду прилежно трудиться —
Для меня только в этом радость!»
СУТТА О СТРЕЛЕ
Воистину жизнь смертных
Беспричинна и непонятна,
Краткосрочна и беспокойна,
Исполнена мук тяжких.
Невозможно ведь так сделать,
Чтобы не умереть, родившись.