Всплеск в тишине
Шрифт:
***
22 августа 1203 года от Р.Х., Венеция
Первая двадцатка маленьких людей, стояла на городском пирсе, во все глаза смотря то на меня, то на «Повелитель морей» за моей спиной. Священники
— Я организовал этот приют, чтобы из голодных, презираемых отбросов общества, сделать из вас подобие людей, — прошёлся я вдоль неровно стоящего ряда, одетых в одинаковую форму мальчишек и отдельно от них девчонок, в этом юном возрасте мало чем отличавшихся от противоположного пола, поэтому пришлось одевать их в чёрную форму, как у медсестёр больницы.
— Поэтому я запретил искать тех, кто самовольно покинул стены приюта. Скажу раз и буду повторять это всегда, — я повысил голос, — бесплатная кормёжка, обучение и проживание — это привилегия, а не тюрьма! Так что те из вас, кто закончит полное обучение, показав себя хорошим человеком и христианином, может рассчитывать на дальнейшее трудоустройство. Мальчики попадут на корабль или в мою армию, девочки станут медсёстрами, без собеседования и общей очереди! Для воспитанников приюта святого Христофора будет открыты такие двери, которые вы никогда раньше даже не увидели бы краешком глаза, не говоря уже о том, чтобы в них попасть.
Сделав паузу, я осмотрел детские лица. Кто-то слушал внимательно, кому-то было всё равно, и он хотел поскорее покинуть пристань, кто-то же просто смотрел по сторонам, поскольку ему было интересно новое место, а не мои речи. Что же, я и не думал, что будет просто.
— Чтобы вы понимали, какое возможное будущее вас ждёт, сегодня я устрою вам праздник, который вы запомните на весь период обучения, — свернул я запасённую речь, — брат Луиджи, можете приступать. Я буду ждать здесь следующую партию.
— Слушаюсь сеньор Витале, — Луиджи, низко мне поклонился и покрикивая на детей, повёл их к парадному трапу на корабль.
Едва только поняв, что их прокатят на самом легендарном и огромном корабле города, а то и вообще мира, да ещё и дадут пострелять из пушек, как всё внимание детей оказалось приковано к капитану. После его рассказа о программе, пусть и краткой, получасовой поездки, которая закончится небольшим перекусом на борту, радостные детские вопли и визги заполнили всю набережную, заставляя от шума взлетать толстых, объевшихся рыбой чаек. Даже девочки, которых потом ещё дополнительно проведут по больнице, показав обязанности медсестёр и те радостно визжали, забираясь на ванты, и махая рукой оттуда прогуливающимся жителям города, которые недоумённо смотрели за творившемся бардаком на огромном корабле.
Рядом со мной остановился аббат, который и близко не был похож на того оборванца, которым я его запомнил, при нашей первой встрече. Он, как и я, задрав голову, смотрел за веселящимися детьми, которых матросы стали снимать с такелажа и наводить щелчками плетей порядок, и тихо сказал.
— Вы делаете великое дело сеньор Витале, жаль, что этого никто не понимает.
Я покосился на него, и пожал плечами.
— Главное, что я это понимаю аббат, ну теперь и вы похоже тоже.
Он поклонился и извинился.
— Простите, мне нужно будет организовать доставку следующей партии.
— Сколько их всего?
— Десять сеньор Витале, — извинился он, — больше к сожалению, сделать количество в каждой группе было невозможно, иначе мы бы не уследили за всеми детьми. Так что ваше запоминающееся для них мероприятие растянется на несколько дней.
— Что же, похоже нужно будет передать функции оратора сеньору Джакопо, — вздохнул я, отпуская его жестом руки. С низким поклоном, он пошёл к своей команде священников.
«Нужно будет подобрать постоянный состав, — подумал я, смотря на них, — опять заглянуть к Изабелле что ли? Разорит она меня конечно со своими запросами, хотя нужно признать, старуха отлично знает своё дело, этого у неё не отнять».