Вспомни меня, любовь
Шрифт:
Устроившись между ног королевы, Калпепер начал упорно и мощно трудиться над ней. Возбужденное хорошенькое личико ;
Кэт пылало, она стонала от наслаждения, поощряя его:
— О Господи, Том, да, да! Бери меня, еще и еще! О да, так, дорогой, да! Только не останавливайся! Я хочу тебя еще, еще! Бери меня, бери!
— Я не остановлюсь, Кэт, — прошептал он. — Я не такой, как эта старая развалина, твой муж, моя горячая маленькая сучка! Я ублажу тебя на славу, как уже делал и буду делать еще и еще!
Он с новой силой набросился на нее, и
Нисса наконец обрела способность двигаться и, опустив портьеру, поспешно покинула покои королевы.
Она все еще не могла поверить своим глазам. Может быть, эта сцена ей померещилась? Но Нисса знала, что, увы, не померещилась. Теперь нужно решить, что делать. Выбежав из павильона, Нисса остановилась и, закрыв глаза, набрала полную грудь прохладного воздуха, чтобы хоть немного прийти в себя. Ей нужно время, чтобы все спокойно обдумать и принять решение.
Добравшись до своей палатки, она велела Бобу, груму, оседлать своего любимого коня.
— Вы, должно быть, собираетесь догнать охоту, миледи? — спросил Боб.
— Нет, — покачала толовой Нисса. — Я хочу проехаться, чтобы избавиться от головной боли. Я не буду забираться далеко, Боб. Ты можешь не сопровождать меня.
Войдя в палатку, Нисса позвала Тилли, чтобы та помогла ей переодеться.
— Приготовь пеструю юбку и ботинки для верховой езды, — распорядилась Нисса.
— Господи, да вы бледны как привидение, миледи. Все ли с вами в порядке? — В голосе Тилли сквозила неподдельная тревога. — Может быть, вам лучше лечь?
— Нет! — отрезала Нисса. — Я хочу прокатиться. Мне нужно побыть одной. Ох, Тилли! До чего же я ненавижу королевский двор!
Тилли помогла своей госпоже снять платье и облачиться в бархатный костюм для верховой езды. Став на колени, она надела ботинки на стройные ножки хозяйки.
— Значит, вы присоединитесь к охоте, миледи? Нисса протестующе затрясла головой;
— Просто хочу прокатиться верхом. Одна.
— Боб должен поехать с вами, миледи. Его сиятельству не понравится, если вы поедете одна, это опасно, — переживала Тилли.
— Жить при дворе куда опаснее, Тилли, — объяснила горничной Нисса. — Так что я покружу тут поблизости, среди холмов. Обещаю, что не поеду далеко, а его сиятельство ничего не узнает, конечно, если ты ему не расскажешь. — Потрепав служанку по плечу, Нисса стремительно вышла из палатки и вскочила на лошадь.
Она выехала из лагеря и поскакала куда глаза глядят. Вокруг расстилался довольно унылый пейзаж. За городскими стенами Йорка, казалось, не было ничего, кроме холмов и неба. То тут, то там мелькали рощицы в осенних расцветках. Нисса скакала, пока наконец, взобравшись на вершину какого-то холма, не остановила лошадь. Оглядевшись кругом, Нисса глубоко вздохнула. Так что же ей делать?
Король обожает свою юную женушку. Он не пожелает слушать о ней ничего дурного, от кого бы это ни исходило. ‹Особенно от меня, — подумала Нисса. — Не имея доказательств, я не могу предъявлять королеве обвинение в супружеской
Опять вспомнят историю нашей с Варианом женитьбы, и встанет вопрос о моем собственном поведении. Я ничего не могу сказать. Я вынуждена молчать, хотя я знаю об измене. Я боюсь сказать даже Вариану, потому что он пойдет к герцогу Томасу, а тот — к королеве. Конечно, Кэт это не понравится и она найдет способ расквитаться со мной. Для королевы я — пустое место. Поэтому я должна молчать, чтобы защитить свою семью›.
— Ни у одной женщины я еще не видел такого серьезного выражения лица, — вдруг раздался поблизости знакомый голос. — Какие же важные проблемы вы обдумываете, дорогая графиня Марч? Вы слишком красивы, чтобы быть такой угрюмой.
Оглянувшись, Нисса увидела сэра Цинрика Во, восседавшего на красивом вороном жеребце.
— Я думала о своих детях и о том, как бы хотела сейчас быть с ними дома, в Винтерхейвене, — ответила Нисса. — Вы, разумеется, слышали, милорд, что я предпочитаю деревенскую жизнь придворной.
— Когда я увидел, как вы выезжаете из лагеря, то подумал, а не на свидание ли с любовником вы направляетесь, — дерзко заявил Цинрик.
— Мой муж — мой единственный любовник! — раздраженно отрезала Нисса.
— Как это прекрасно, — хмыкнул он, — но как скучно! Бесполезно разубеждать его, подумала Нисса. Он не способен понять, какая любовь связывает их с Варианом.
— Вы сегодня не охотитесь, милорд?
— Как и вы, миледи, — парировал он. — Меня утомили эти нескончаемые развлечения, которые так нравятся его величеству. Расскажите же, мадам, чем бы вы занимались, если бы были сейчас дома, а не здесь?
— Уборкой яблок и приготовлением сидра, — бесхитростно отвечала Нисса. — А через несколько недель, в октябре, пора варить эль.
Цинрик расхохотался так громко, что его лошадь беспокойно заплясала на месте.
— Разве у вас нет слуг, которые бы занимались всем этим, мадам?
— Конечно, сэр, всю работу выполняют слуги, но за ними нужно присматривать. Если слугами не руководить, то обязательно что-нибудь напутают, так меня учила мать.
— Ну а на что же тогда управляющий, домоправительница? — поинтересовался Цинрик.
— Они помогают хозяевам, а иногда могут на время заменить господина или госпожу, — ответила Нисса, — но они не должны постоянно замещать хозяев. Именно поэтому поместья, в которых не живут хозяева, зачастую беднее других. У людей, живущих там, опускаются руки, если ими не управляет их настоящий господин.
— Гм-м, — задумчиво пробормотал собеседник Ниссы. — Может быть, поэтому мое поместье такое недоходное. Мне нужна богатая жена. С ее приданым я смогу привести его в порядок, но не имея богатого поместья, вряд ли смогу найти богатую жену. — Он усмехнулся. — Вот такой замкнутый круг, мадам.