Вспышка на солнце
Шрифт:
— А ты случайно не надела под пижаму пояс целомудрия? — с издевкой в голосе поинтересовался Майкл.
Оливия метнула на него уничижительный взгляд и гордо пошла в ванную.
— Чтобы противостоять твоему шарму, он мне не нужен, — выпалила она перед тем, как замкнуть дверь.
Она услышала, что Майкл от души рассмеялся. Выходит, она забавляет его. Но почему?
Когда Оливия вышла, ее ноздри защекотал приятный запах жареного бекона, доносящийся из кухни. Она отправилась туда и обнаружила до боли знакомую картину: Майкл приготовил завтрак на двоих, как он
Оливия одобряюще смотрела на то, как он сервировал стол. Майкл старался незаметно наблюдать за ее реакцией.
— Ты можешь сделать эту кухню более уютной, если хочешь, — сказал он дружелюбно. — Повесь вокруг свои излюбленные связки лука и сушеного перца, расставь цветы в горшках, ну и все в том же духе.
— Ты не станешь возражать? — В ее голосе прозвучали нотки сомнения. Пожалуй, у нее просто не будет свободного времени, чтобы заниматься «утеплением» этого холодного интерьера. Кроме того, несколько месяцев пролетят быстро…
Майкл заметил, что она колеблется.
— Делай все, что тебе нравится. Пожалуйста. Я сказал тебе, что это твой дом.
— Временно.
Оливию одолевали меланхолические воспоминания об их прошлой совместной жизни. Огромным усилием воли она задвинула их обратно в бездонные глубины памяти, где им было самое место. Теперь все в ее жизни складывалось иначе.
Первые поступления на ее банковский счет пришли на следующий же день. Тут же начались всевозможные переговоры и встречи с нужными людьми. У Оливии не оставалось ни минуты свободного времени, чтобы побыть с Майклом, за что ей следовало благодарить судьбу. Но кажется, в глубине души она была не очень этому рада.
В конце недели Майкл рассказал ей о деловой встрече, которая была запланирована на ближайшее время.
— Я хочу, чтобы ты пошла, если у тебя будет свободное время.
Ну, вот и дождалась, подумала Оливия, — я хочу, и точка! Ее желания при этом не учитывались.
— Хорошо, — согласилась она холодно. — Что мне надеть?
— Это был не приказ, — сказал он обманчиво мягким голосом, — только приглашение.
— Извини, сложно разглядеть разницу в подобной ситуации, — не удержалась Оливия от горькой иронии.
— Надень что-нибудь красивое. Это же не встреча на высшем уровне. Если тебе нужно купить новое платье, воспользуйся моей кредиткой.
— Она мне не нужна. Я попытаюсь выбрать что-нибудь из моего гардероба и буду стараться соответствовать твоим стандартам.
— Ты же знаешь, что я не собираюсь тебя критиковать.
— Но это звучит так, словно ты боишься, что я тебя опозорю или по меньшей мере скомпрометирую.
— О! Во имя Всевышнего, Оливия! Я просто подумал, что тебе потребуются деньги, чтобы обновить гардероб. Мне бы хотелось, чтобы ты перестала изыскивать во всем скрытые мотивы.
— Я попытаюсь не делать этого больше, ~ сказала она с подчеркнутой вежливостью. — Но иногда это сложно, знаешь ли.
— Просто позволь себе отдохнуть, ладно? Расслабься.
— Как скажешь.
Майкл закатил глаза, затем снова посмотрел на нее. Оливия направилась к двери, и он посторонился, пропуская ее. Она помедлила немного, подняла голову и посмотрела на Майкла.
— Спокойной ночи, — пожелала она тихим голосом.
— Спокойной ночи.
Он стоял, как всегда, засунув руки в карманы. Уголки его губ слегка приподнялись в полуулыбке. Майкл выглядел безупречно красивым и чересчур уверенным в себе. Позвоночник Оливии словно одеревенел, и она проскользнула мимо Майкла, проигнорировав легкую горячую дрожь в спине, которая подсказала ей, что он все еще наблюдает за ней.
Платье, в которое Оливия облачилась для деловой встречи Майкла, было из зеленого атласа и, благодаря французскому бисеру, которым был отделан корсаж, отливало расплавленной медью. Обманчиво простое, оно облегало ее стройное тело, прохладная ткань мягко струилась по длинным ногам. Одевшись и нанеся макияж, она присоединилась к Майклу в гостиной.
Тот восторженно взглянул на жену.
— Это платье мне всегда нравилось, я рад, что ты его сохранила.
Оливия тоже любила его. Платье помогало ей чувствовать себя женственной и прекрасной, не будучи при этом слишком разодетой. И действительно, в нем она была похожа на лесную нимфу из сказки. Конечно, этот наряд коренным образом отличался от того, что ей обычно доводилось носить: каждодневные джинсы и разноцветные рубашки…
Сначала обстановка вечера была довольно натянутой. Кое-кто не смог скрыть глубокого удивления, когда Майкл представил Оливию как свою жену. Однако многие проявили искреннее дружелюбие. Несколько человек читали газетные рецензии на ее первый фильм, а большинство собравшихся, как оказалось, присутствовало на премьере. Оливия ощутила искренний интерес к своей персоне, поэтому она расслабилась и начала получать удовольствие от этой «деловой» встречи.
— Ты произвела настоящий фурор сегодня вечером! — признался ей Майкл, когда они возвращались домой.
— Фурор? — Оливия вопросительно посмотрела на него.
— Меня несколько раз поздравили с прекрасной, талантливой женой. Надеюсь, тебе было не слишком скучно?
— Честно говоря, получился интересный вечер.
— Это что-то новенькое! — В голосе Майкла сквозило неподдельное удивление.
— Что именно?
— Просто раньше ты никогда не находила подобные встречи интересными или приятными.
— Раньше я слишком нервничала, чтобы оценить их.
— Ты нервничала? Но почему?
— Все эти разодетые дамы, напыщенные лица — мне это было нелегко вынести. Я чувствовала себя словно рыба без воды.
Еще бы, в то время она была неуверенной в себе молодой девушкой, попавшей в среду людей с университетским образованием, которые к тому же со знанием дела обсуждали текущие события в мире искусства. Вполне естественно, что ее общение с ними ограничивалось кивками головы и резиновыми улыбками…
— И я тогда была моложе, — напомнила Оливия, — мне было только двадцать два.