Встреча в пустыне
Шрифт:
— Мне трудно представить вас маленьким.
— Если бы вы познакомились с моей мамой, она охотно снабдила бы вас шокирующими подробностями моего детства. — Вдруг он напрягся. — Наполняйте ведро. Из лифта выносят гладильную доску..
Она насыпала лед в ведро и выглянула из укрытия. Горничная, одетая в форму, стучала в дверь к Трою; подождав немного, она достала свои ключи.
— Иди! — сказал Дигби и сжал ей локоть. — Все, что от тебя требуется, — это идти так, как будто ты имеешь полное право находиться в комнате.
— Будем надеяться, что судья посмотрит на это так же, — сказала Кили, вышла в холл и поспешила попасть в номер, прежде чем горничная уйдет.
Глава четвертая
— Как легко все получилось! — Сияя от возбуждения, Кили перекладывала вещи из ящика в чемодан. — До ужаса легко!
— Если твой праздничный бизнес лопнет, всегда можешь стать грабителем, — сказал Дигби.
Она оторвалась от упаковки белья, послала ему суровый взгляд и обратилась к одежде, висящей в шкафу. Приключение преобразило ее, и Дигби подумал, что эта оживленная женщина больше похожа на настоящую Кили Оуэне, чем та беззащитная раненая птаха, которую он подобрал в пустыне.
Кили вынула ярко-красное платье; он мигом представил себе, как оно будет облегать ее фигуру, и беззвучно присвистнул.
— Кстати, о праздниках — похоже, ты планировала выход?
— У нас были билеты на завтрашнее ночное шоу. — Она аккуратно положила платье в чемодан поверх стопки белья, но дала выход раздражению, грубо запихнув свисающие концы.
Она захлопнула крышку и заперла чемодан.
— Пойду сложу косметику, — коротко сказала она и скрылась в ванной. Вскоре оттуда вылетели мужские шорты, за ними — пара грязных носков. — Неряха, не может даже убрать за собой!
Дигби слышал, как она с ворчанием швыряла без разбору какие-то предметы в сумочку. Послышался звук застегивания «молнии», и она появилась в дверях с гобеленовой сумкой в руках. Вид у нее был смущенный.
— Уйдем поскорее отсюда.
Дигби подхватил чемодан, пошел к двери, но Кили не шелохнулась, несмотря на заявленное желание уйти. Дигби тронул ее за локоть — и был поражен выражением беззащитности в глазах.
— Ты в порядке?
Она быстро кивнула и решительно повернулась к двери, чтобы оставить комнату, но тут послышалось щелканье ключа в замке.
Дверь распахнулась — остолбеневший мужчина уставился на них пьяным взором. Он бы упал, если бы его не поддержала женщина, которая тоже не прошла бы теста на трезвость. Уцепившись за нее, молодой человек разразился потоком ругательств. Лицо отставного жениха было налито кровью, волосы спутаны. Из-под пиджака виднелась расстегнутая до пояса рубашка, у дамы на которую он опирался, шея была затянута его черным галстуком.
Реакция у пьяного была замедленной. Повернувшись на вздох Кили, он секунды две изучал ее лицо, пока, наконец, понял, кто перед ним стоит. Глаза его сузились. Еле ворочая языком, он выговорил:
— Какого черта ты еще здесь? Кили напряглась.
— Привет, Трой.
— Выметайся к чертям из моей комнаты!
— Нашей комнаты.
Трой насмешливо фыркнул.
— «Нашей»! После того, как ты прошлась по мне! — Он, качаясь, выпрямился. — Что это на тебе, к дьяволу, надето?
Поморщившись от его грубости, Кили проигнорировала вопрос.
— Я пришла за вещами, — невозмутимо сказала она. — Перебираюсь в другую комнату.
Ее дипломатия не достигла цели.
Трой сказал:
— Это не моя футболка.
Дигби придвинулся к Кили и положил руку ей на талию. Его движение не укрылось от Троя.
— Ты кто такой? — прорычал он. Дигби спокойно ответил:
— Для начала — я владелец футболки. Трой скорчил безобразную рожу и засмеялся неприятным смехом.
— А ты не теряла времени даром! Кили вскинула голову.
— Ты пьян, Трой.
— Не настолько пьян, чтобы кое о чем не догадаться. Ах ты… — посыпались оскорбительные эпитеты.
Вздрогнув, Кили инстинктивно прижалась к Дигби.
— Трой, пожалуйста, — взмолилась она. — Не говори того, о чем потом пожалеешь.
— Спорим, внизу ничего нет, — сказал Трой и схватил футболку за подол.
С быстротой молнии Дигби перехватил руку Троя. Их взгляды скрестились. Убедившись, что Трой уразумел соотношение сил, Дигби выпустил его руку. Экс жених оглядел своих обидчиков хмурым взором, презрительно фыркнул и длинно выругался.
Вспомнив о присутствии своей новой избранницы, Трой повернул голову и, не без труда сфокусировав на ней взгляд, положил руку ей на плечо, обнял и с ненавистью посмотрел на Кили.
— Все-таки я нашел себе настоящую женщину.
Кили сглотнула.
— Трой…
Воцарилось молчание. Дигби подумал, что, если она станет просить Троя все простить и забыть, он тут же сматывает удочки.
— Трой, такого я не заслуживаю. — Она опять сглотнула.
У Троя дернулась щека. Он взревел:
— Убирайся вон!
— С радостью! — Кили кивнула Дигби и направилась к двери.
Дигби взял чемодан и пошел за ней.
— Эй, это мой чемодан! — сказал Трой. Кили остановилась.
— Нет, Трой, он мой. Он больше твоего, и мы его взяли, чтобы не тащить два чемодана, помнишь?
— А куда я буду класть вещи?
— Не знаю. Может, у Сузи в сумках найдется место. Настоящая женщина, как бойскаут, ко всему готова, — Кили сладко улыбнулась.
— Ты превращаешься в ведьму, знаешь это? Кили подняла голову и стрельнула глазами в Дигби.
— Побочный эффект обращения с женщиной, как с объедками вчерашнего обеда.
С этими словами она толкнула дверь и выскочила в холл. Дигби вышел следом. Она двигалась так быстро, что он с трудом приспособился к ее шагу.