Встречи на берегах Ёдогавы
Шрифт:
— Мне не раз приходилось бывать в СССР, — говорит Исигуро-сан, — и всегда, когда я видел в Ленинградском этнографическом музее восковые изображения Гонзы и Созы, на глаза наворачивались слезы… Полжизни я провел за границей, вдали от родины, и мне понятно чувство тоски, которое испытывали мои соотечественники Гонза и Соза. Я был бы тронут до глубины души, думал я, если бы встретился здесь, в Токио, с двумя моими далекими предшественниками, которые умерли, не осуществив своей мечты вернуться на землю предков. И я загорелся энтузиазмом…
Закончить рассказ о переводчике «Ветки сакуры» хочу его же заключительными словами из интервью газете «Майнити» перед открытием выставки: «Все старались. Странно, что я один выплыл на поверхность…»
Из поэтического дневника
ГЭМБАКУ-ТОСИ
Хиросиму и Нагасаки, ставших жертвами американских атомных бомб, японцы называют« гэмбаку– тоси»,
Хиросима, июль 1967 г.
ШИРОКИЙ ОСТРОВ
В переводе с японского «Хиросима» означает «широкий остров». В центре Хиросимы высится памятник с изображением погибшей от лучевой болезни девочки Садако, сжимающей в руках журавля — символ здоровья и долголетия.
Хиросима — «широкий остров»… Это зданья сгоревшего остов. Это тень на стене человека, Это скопище тел, кунсткамера. Это вера, сраженная намертво, В гуманизм двадцатого века. На широком острове — город. На широком острове — горе. Но ликует буйная зелень Средь омытых дождем расщелин Но дымят воскресшие трубы, Но целуются снова губы, И не видно, не видно пепла — В замурованных урнах пепел! — И сжимает девочка крепко Журавля, плывущего в небе… Хиросима — всего здесь вдосталь, Хиросима — широкий остров.Хиросима, июль 1967 г.
ФОНТАН ПАМЯТИ ЖЕРТВ АТОМНОЙ БОМБЫ
Хиросима, июль 1967 г.
ЯПОНСКАЯ ЗИМА 1974 ГОДА
Токио, февраль 1974 г.
АКАДЕМИЯ НАУК СССР
ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ
А.И. Мамонов
ВСТРЕЧИ НА БЕРЕГАХ ЁДОГАВЫ
ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА»
ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
МОСКВА 1975
91 (И5)
М 22
РЕДКОЛЛЕГИЯ
К. В. Малаховский (председатель), А. Б. Давидсон, Н. Б. Зубков, Г. Г. Котовский, Н. А. Симония
ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР Т. П. Григорьева
Мамонов А. И.
М 22Встречи на берегах Ёдогавы… М., Главная редакция восточной литературы изд-ва «Наука», 1975. 136 с. («Путешествия по странам Востока»).
В очерках и эссе, собранных в этой книге, отражены впечатления автора от неоднократного пребывания в Японии, в том числе на ЭКСПО-70, от многочисленных встреч с японскими поэтами, писателями, деятелями культуры, происходившими в разное время в Японии и в Москве.
М20901-090 139-75
013(02)-75
91(И5)
Анатолий Иванович Мамонов
ВСТРЕЧИ НА БЕРЕГАХ ЁДОГАВЫ…
Утверждено к печати Институтом востоковедения Академии наук СССР
Редактор Н.Я. Северина.Младший редактор Г А. Бурова.Художник А. В. Озеревская.Художественный редактор Э. Л. Эрман.Технический редактор М. В. Погоскина.Корректор К. Н. Драгунова.
Сдано в набор 28/XI 1974 г. Подписано к печати 20/III-1975 г. Л-10056. Формат 81X108 1/ 32. Бум. № 2. Печ. л. 4,25 Усл. печ. л. 7,14. Уч. — изд. л. 7,29. Тираж 15 000 экз. Изд. № 3475. Зак. № 3552. Цена 28 коп.