Встретимся в Силуране!
Шрифт:
Человек подобрал кусок мясистой плоти с торчащими из него челюстями — и тут же выронил от неожиданности: створки злобно сомкнулись, словно пытались из-за смертной грани вцепиться в руку врага.
Чуть выждав, человек тронул челюсти носком мягкого сапога. Они не шевельнулись. Тогда человек вновь поднял «стебель» и зашвырнул в воду. Затем, ухватив чудовище за хвост, с трудом поволок его к реке.
Кольчатое тело, ставшее дряблым, мягко скользнуло в поток. Тагизарна подхватила его и потащила, как корягу,
Тощий невысокий человек, нервно озираясь, брел по берегу. В лунном свете видно было, что в руках он держит цепь — а другим концом этой цепи опоясан, как кушаком.
— Девочка моя! — негромко взывал он во тьму по-наррабански. — Где ты? Иди сюда, моя хорошая!
Рядом с ним легко взметнулась с камней темная фигура. Кончик меча тронул горло щуплого человека.
— Я здесь! — отозвался по-наррабански женский звучный голос. — Ну, что же ты встал столбом? Или ты звал какую-нибудь другую девочку?
Светильники озаряли разбросанные по шатру подушки и крепко спящих служанок — старую и молодую.
Нурайна деловито смывала над серебряным тазом грязь с лица и рук.
Пленник-наррабанец с ужасом поглядывал на лежащий рядом с женщиной обнаженный меч и даже не делал попыток выскользнуть из шатра.
— Имя? — повелительно бросила королевская сестра, не прерывая своего занятия.
— Хуртар, — поспешно откликнулся наррабанец. — Из Тхаса-до. У меня редкое ремесло: я укротитель Подгорных Тварей.
— Колдун?
— Что ты, госпожа, храни меня от такого Единый-и-Объединяющий! Я обучаю Подгорных Тварей, как другие — лошадей и охотничьих птиц. Вот эта… это была самка Донного Червя. Моя госпожа — великая воительница, раз одолела ее один на один.
— Да, — без ложной скромности отозвалась Нурайна, — равных мне нет в Грайане… — Она чуть поморщилась и добавила из чувства справедливости: — Если не считать одного из Соколов… Говоришь, эту гадину называют Донным Червем?
— Да, госпожа. Я шесть лет растил эту самочку… — Голос наррабанца прервался от горя.
— Ей могло бы и больше повезти с хозяином… Кто тебя нанял?
Хуртар молчал.
Женщина подняла голову над тазом и улыбнулась пленнику жесткой, сухой улыбкой. Это подействовало на беднягу сильнее любой угрозы.
— Принц Нуренаджи… — заторопился пленник. — Он хочет сорвать переговоры… но король не простил бы ему убийства гостя… Поэтому я… то есть мы… то есть моя девочка…
— Понятно. Нападение Подгорных Тварей — и никто не виноват… А пирующие с принцем грайанские вельможи подтвердят его невиновность… Кто напустил на берег сон? И когда проснутся все эти люди?
Нурайна носком сапога ткнула в бок молодую служанку. Та, не отрывая глаз, пробормотала:
— Не сейчас, милый… вечерком…
— Все проснутся к рассвету, госпожа, и ничего не будут помнить. Это сделал маг из Клана Лебедя… Верджит Вооруженный Всадник… один из Стаи…
— Из Стаи?
— Я мало об этом знаю. Группа знатной молодежи… поддерживает принца Нуренаджи…
— Так… Ладно… Вот что, Хуртар из Тхаса-до, ты ведь, наверное, хочешь жить? И мысль о пытках тебя не радует?
— Ох, не радует, светлая госпожа!
— Вон в том лакированном сундучке — письменные принадлежности. Запиши все, о чем рассказал мне. За откровенность обещаю жизнь.
Закончив умывание, женщина расчесала резным гребнем спутанные волосы. Затем приняла из дрожащей руки наррабанца бумажный свиток и внимательно прочла.
— Что ж, сдержу слово. До рассвета оставалось мало времни. Прямо сейчас уходи в лес. Я не пущу погоню по твоему следу.
Смуглое лицо наррабанца стало грязно-белым.
— В лес? Ночной, осенний… в чужой стране… Это же верная смерть!
— Если останешься, тебя убьет Нуренаджи, чтобы скрыть свое преступление.
— Пощади, госпожа! Спрячь меня среди своей свиты, не отправляй на гибель… это слишком жестоко!
Нурайна Черная Птица выпрямилась. Темные глаза ее сверкнули. В этот миг незаконная дочь короля Бранлара была очень похожа на своего отца.
— Жестоко? — гневно вопросила она. — Ты говоришь о жестокости, наемный убийца? Своей рукой бы тебя… Я не кричу на весь мир о твоем злодеянии лишь потому, что не хочу срывать переговоры. Уползай, мразь!
— Госпожа, вели дать мне на дорогу хоть немного еды и оружие! В лесу страшные звери… эти, как их… волки, медведи…
— А ты попробуй их укротить… Вон отсюда! Надеюсь, жизнь, которую я тебе дарю, будет короткой!
15
Невысокий прибрежный утес, изъеденный бурым лишайником. Широкая расселина, пересекающая его снизу доверху.
И светлый лучик стали, перечеркивающий черноту расселины. Лезвие меча, преграждающее путь сквозь утес.
— Никто сюда не войдет! — Голос Аранши от волнения становится хриплым, грубым. — Никто не войдет… без меня!
— Аранша, милая, да что ты… — Госпожа ошеломлена внезапным появлением наемницы. — Как ты… откуда взялась?
— Шла следом. Не отпущу Волчицу одну!
— Убери меч, героиня, — вмешивается Керумик. — И кончай тут лязгать зубами. Зеленая вся, глядеть жалко!
— Не пущу!.. Не пройдешь!..
— Прекрати, Аранша! — берет себя в руки Дочь Клана. — Сейчас же возвращайся к своему десятку. Передашь дарнигару, чтобы за меня не беспокоился. Поспеши. Это приказ!