Вторая гробница
Шрифт:
Не без оснований служащие почтамта в Луксоре относились скептически к телефону, они считали его дьявольским изобретением. Для работников почты заказанный телефонный разговор ассоциировался с ударом молнии с неба. Он нагонял на них страх, и служащие считали это даже кощунством. Поэтому телефонный разговор пришлось организовать лично начальнику почтамта, чтобы выполнить требования англичанина.
Начальник почтамта Али Мансур извинился за глупые выходки подчиненных и пообещал как можно скорее организовать телефонный разговор. Его светлость направился в кабинку с телефонным аппаратом.
Карнарвон ждал десять минут, неотрывно глядя на черный телефон в дурно пахнущей кабинке, больше похожей на католическую исповедальню или туалет в поезде, только без известных приспособлений. Вдруг аппарат на стене завыл. Карнарвон снял трубку.
На другом конце провода был Артур Мертон – каирский корреспондент лондонской газеты «Таймс».
– Мертон? – закричал Карнарвон в воронку, которая торчала из деревянного ящика в стене. – Мертон, это вы? С вами говорит Карнарвон из Луксора!
– Милорд, позвольте узнать, почему я удостоен такой чести? – так же громко закричал в трубку Мертон.
– У меня сенсация, Мертон, если не сказать, мировая сенсация!
– Давайте отгадаю, милорд. Вы нашли в Долине царей гробницу этого неизвестного фараона! Как там его зовут?
– Тутанхамон!
– Не может быть!
– Это правда, Мертон, так и есть!
– Поздравляю вас, милорд. Кому об этом уже известно? Вы дали сообщение в местную прессу?
– Нет, Мертон. Поэтому я и позвонил вам. Это открытие – заслуга англичан, поэтому я хочу, чтобы вы сообщили эту новость в лондонской «Таймс».
– Это очень великодушно с вашей стороны, милорд. Вы же знаете, конкуренция очень высока, и она не ослабевает ни на минуту!
– Я знаю, Мертон. Я знаю. Предполагаю, что «Таймс» потребует исключительные права, чтобы огласить эту мировую сенсацию.
– Это было бы очень великодушно с вашей стороны, – повторил Мертон.
– Что значит «великодушно»? Это всего лишь вопрос денег Или вы думаете, что я бесплатно предложил бы вам мировую сенсацию? Мистер Мертон, я вложил в эти поиски пятьдесят тысяч фунтов. Сейчас самое время пожинать плоды инвестиций.
– Я понимаю, но у меня недостаточно полномочий, чтобы выкупить эксклюзивные права для своей газеты. Я незамедлительно сообщу о вашем предложении мистеру Джефри Доусону, издателю «Таймс». Мистер Доусон свяжется свами, милорд. А что касается меня, то я выеду первым же поездом в Луксор.
– Договорились, Мертон. Я буду ждать вас завтра в отеле «Уинтер пэяэс».
Срочный телефонный разговор с Каиром показался Али Мансуру слишком важным, чтобы организовать его и не подслушивать. Поэтому он подключил наушники к распределительному ящику и ловил каждое слово. Он не очень хорошо владел английским, но все же понял, что лорд Карнарвон нашел в Долине царей гробницу фараона. Машаллах!
С почтамта лорд Карнарвон поехал в отель. Его одежда была в пыли и грязи – первый признак археолога. Изнемогая от жажды, лорд тотчас же отправился в бар отеля, где в это время было еще довольно пусто.
Словно случайно в темном, увешанном толстыми коврами зале лорду встретился человек, которого, как ему показалось, он уже где-то видел. В тот момент Карнарвон не мог понять, откуда он знал этого человека, и вел себя так, будто не заметил незнакомца. Лорд заказал кока-колу – новомодный напиток, пользующийся популярностью не у высшего света, а в основном у художников, музыкантов и путешественников. Карнарвон заказал также один шотландский виски и, прежде чем он успел опомниться, выпил три или четыре порции – этого было достаточно, чтобы лорд забыл о своей заносчивости, которую выставлял напоказ. Когда незнакомец увидел перемену в поведении лорда, он подошел к Карнарвону и сказал на хорошем английском:
– Могу я вас поздравить, милорд? Если да, возможно, я стану первым, кто это сделает.
Карнарвон обернулся и взглянул на удрученное лицо человека, на лбу которого протянулась глубокая поперечная морщина.
– Спинк, Роберт Спинк. – Незнакомец являл собой не очень приятное зрелище.
– Ах да, – ответил лорд. – И с чем же вы хотите меня поздравить?
– С вашим открытием, милорд! От меня вы можете не скрывать этого. Спинк знает все, что происходит в Луксоре.
Лорд Карнарвон мрачно взглянул на него.
– С вашего позволения, мистер Спинк, что же я, по-вашему, открыл?
– Гробницу Тутанхамона! – Спинк широко улыбнулся. – Молодчина этот Картер!
– И это говорите именно вы, мистер Спинк? Если я не ошибаюсь, вас с Картером нельзя назвать друзьями.
– В общем-то, да, милорд. Но наши личные обиды уже давно в прошлом. Я не хотел бы об этом думать, хотя и приходится вспоминать почти ежедневно. – И он с трудом приподнял левую ногу. – Прошло уже более тридцати лет с тех пор, как Картер сделал меня калекой.
– И почему же вы последовали за Картером в Египет, если встречи с ним вам доставляют только несчастья?
– Почему, почему? – ожесточился Спинк. – Я отправился в Луксор из-за любимой, но Картер уничтожил и мое семейное счастье. Он хочет обладать любой женщиной, которая нравится мне.
До этого момента Карнарвон равнодушно слушал Спинка. А сейчас лорд насторожился и занервничал. Он залпом допил виски и уже хотел выйти из бара, но Спинк буквально наступал ему на пятки, как мальчишка-попрошайка на вокзале.