Вторая попытка леди Тейл
Шрифт:
— Боюсь, не могу позволить леди навредить себе, — пакостно разулыбался стервец, в свою очередь попытавшись утянуть учебник из моих пальцев. — Разве можно забивать женскую головку такими опасными и сложными вещами? А для того, чтобы придавить стопку милых картинок с котиками, вполне подойдет вот это. — Он потянулся и взял с верхней полки невесть как попавший на этот стеллаж здоровенный альбом с выкройками мягких игрушек.
Я едва подавила в себе порыв стукнуть паразита этими игрушками по голове. К тому же пришлось бы на цыпочки встать, ибо герцог Ланчестерский
Учебник я держала крепко, а герцог не мог позволить себе грубо вырвать его из моих пальцев. Тем более что на нашу парочку уже обратили внимание и хозяин магазина, и парочка других покупателей.
— Леди, поверьте, не стоит травмировать вашу очаровательную головку такими сложными вещами, — попытался вырулить в гавань победы этот хлыщ. — Ведь вам наверняка трудно даже прочесть название учебника.
Ну точно, начинается. И обиднее всего, что винить надо себя — репутацию идиотки я создавала старательно и неутомимо. И нечего кузину винить, на тетю коситься. Они тоже старались, да. Только вот основную работу проделала я сама.
Но это все далекие детские обиды, неприятности и глупости. Сейчас-то что делать?
Хм… Та мысль, что пришла ко мне недавно. Как раз тогда, когда я увидела этот учебник. Та-ак…
Простите, лорд Эмерсон, но я, кажется, придумала, как использовать вашу вредность на пользу себе. Нехорошо для взрослой женщины так бесстыдно манипулировать мальчишкой. Но с другой стороны, он и теперь первый начал.
— С чего вы взяли, лорд, что эти элементарные знания для меня трудны?
Первый шар отправлен по зеленому сукну, но не в лузу, а в другой шар. Теперь, если правильно рассчитать законы рикошета и инерции…
В ответ на мой вопрос он разразился хохотом. Рассмеялся, запрокинув голову, до выступивших в уголках глаз слезинок. В прошлом я бы отреагировала очень болезненно, но сейчас его чистый смех показался совершенно беззлобным.
Учебника герцог так и не выпустил.
— Леди… — выдавил он.
Отзеркалив его прищур, я чуть склонила голову набок:
— Герцог, вы слишком много на себя берете.
— Неужели?
— Хм… Что же, если вы готовы ответить за свои слова, то не откажетесь от пари, верно? Я поступлю на МехАрт.
Парень встретил мое утверждение хохотом.
— Леди, вы ведь осознаете последствия? Если вы изволите подать документы на МехАрт и провалитесь на вступительном экзамене, исправить ошибку не получится, вам придется ждать год до следующего набора.
Искорки из глаз так и не исчезли, но если начало тирады он выдал снисходительно-покровительственным тоном, то финишировал вполне серьезно.
И я не смогла не отметить его честность — при всей его вредности он действительно попытался меня остановить.
— Я готова ответить за свои слова и принять последствия. А вы, лорд?
Он покосился на хозяина магазина, которому вдруг приспичило навести порядок на полках через стеллаж от нас.
Своим вопросом я поставила на кон честь герцога, и у парня не осталось выбора.
— Да, леди, я готов, однако…
— Условия пари, — перебила я. — Если я поступлю на МехАрт, до конца года вы будете моим личным репетитором, а также, — я бросила взгляд на альбом с выкройками, — презентуете мне в первый день учебы лично сшитую мягкую игрушку по одной из этих выкроек. Если же я проиграю… Я выполню любое ваше желание. Пари?
Я протянула свободную руку для рукопожатия и выпустила магию. Моя ладонь засветилась, предупреждая, что пари магическое, «соскочить» никто из нас не сможет.
Герцог недоверчиво посмотрел на мои пальцы, но руку все же пожал, принимая условия.
И мы разошлись. Мне достался учебник, а у него в руках остались выкройки.
Глава 7
— Тетя, он меня вынудил! — бессовестно соврала я, хлопая мокрыми ресницами и сморкаясь в платок. — Я не могла позволить этому джентльмену ронять честь нашей семьи!
— Что ты вообще забыла в этой несчастной книжной лавке?! — Леди Миневра сжала пальцами виски и поморщилась, слушая мои приглушенные завывания. — Кэтрин отвлеклась буквально на минуту, и ты уже влипла в историю! Что я скажу твоим родителям, Мелани? Это же немыслимо — леди нашей семьи опозорится при попытке поступить на факультет, где женщине вообще не место!
— Я все равно уже не могу отступить, тетя, это будет еще хуже. — Довольный блеск в глазах пришлось прятать за притворными слезами. Или не притворными? Признаться, заплакать в любой момент мне теперь ничего не стоит. Только вспомни один из множества эпизодов прошлой жизни — и водопад слез обеспечен. Тут проблема, как сдержать, а не как выжать из себя.
Тетушка поджала губы и погрузилась в размышления.
Я ей не мешала. Хотя пари было почти спонтанным, формулировку условий я продумала так, чтобы не было ни малейшего шанса на отступление.
С одной стороны, пари стало оправданием и способом замаскировать мои истинные желания. С другой — оно и для меня послужит хорошим пинком, заставит собраться и работать, не тратя душевные силы на сомнения.
— Спокойнее, Мелани. — Спустя четверть часа тетушка пришла к какой-то мысли, и мне она заранее не нравилась. — Кто, говоришь, слышал про ваше пари? Только лавочник? Уверена, туго набитый кошелек поможет ему рассказать свою версию пари. Вместо поступления назначим условием прочитать учебник. С герцогом я договорюсь, чтобы он забыл о глупой шутке.
— Тетушка… — Я потупила глазки и приняла самый виноватый вид, на какой только была способна. — Мне очень-очень стыдно. Но он вывел меня из себя! Он посмел вслух усомниться в моем уме, он смеялся!
Судя по тому, как поморщилась леди Миневра, внутренне она была очень даже согласна с мнением герцога Ланчестерского. Она даже цветочный чай в тонкой фарфоровой чашечке отставила с таким раздражением, что чашечка — о ужас! — невоспитанно звякнула о блюдечко. Учитывая, насколько для леди Миневры важен этикет в самых мелочных его проявлениях, волнуется и злится она всерьез.