Вторая жена. Часть 3
Шрифт:
А потом произошло нечто необычайное. Сарнай словно наткнулась на какое-то препятствие и упала. Это был мой шанс, моя возможность и я ее не упустила.
Ощущая, как смыкаются на шее противницы зубы, чувствуя ее кровь во рту, я возликовала, благодаря всех богов за это чудесное спасение.
Бывшая воительница дернулась всем телом, пытаясь освободиться, но я не дала ей такого шанса. Дернулась назад, вырывая горло и застыла, глядя как в конвульсиях ходит волнами огромное змеиное тело. А затем я снова начала меняться...вместе с Сарнай. Мое тело уменьшилось до прежнего размера, появились руки и ноги, появилось все то, чем я была наделена
«Они все — Малах!» — мелькнула мысль и я, выплюнув кусок мяса, наклонилась над мертвой женщиной. Ощущая в себе еще не угасшую силу, разорвала ее грудь голыми руками, добираясь до сердца. Что-то сверкнуло в кровавом месиве, которое прежде было грудью Сарнай и я увидела один из амулетов, которые когда-то носила на своей шее рыжеволосая бестия. Зачем-то схватила его и, не обращая внимания на ошметки плоти, повесила на свою шею и лишь после этого вырвала черное сердце первой жены.
Когда я встала и обратила свой взгляд на трон, то увидела на нем обнаженного мужчину. Исхан смотрел на мои руки и на сердце, которое я протянула ему.
— Что это значит? — спросил он.
— Мой долго уплачен! — ответила я и швырнула под ноги жрецу сердце той, что когда-то называлась Сарнай.
— Вот, значит, как! — он резко встал и сделал шаг по направлению ко мне. — Думаешь, смогла меня обхитрить, глупая девка.
— Мой долго уплачен! — повторила я.
— Ты моя! — возразил Исхан. — Моя — так как в тебе течет моя кровь. Змеиный род. И ты, и принца Шаккар, вы все принадлежите мне. Я верну былое величие своим детям и принесу магию в этот мир, откуда она едва не исчезла из-за.
Он не договорил. Я успела увидеть только, как откинулась назад его голова, и чьи-то руки вцепились в шею жреца.
— Помоги мне, Майрам!
Не стала заставлять просить себя дважды. Бросилась на жреца, вонзая руку в его грудь, как до этого сделала с Сарнай. Он попытался сбросить нас с Тахирой, сделал попытку превратиться, но поздно. Принцесса варваров оторвала его голову, отделив от тела с удивительной, даже для нее, ловкостью.
Мы отпустили Исхана одновременно. Тело жреца упало на ступени и затихло, золотые глаза погасли, в последний раз взглянув на тронный зал, что так часто тревожил его мысли и мечты.
Тяжело дыша, переглянулись с принцессой варваров, после чего она бросилась в сторону и, упав на колени, согнулась пополам. Ее рвало.
— Неужели, это все? — проговорила я вслух и огляделась. Зал, когда-то торжественный и прекрасный, превратился в поле боя. Всюду мусор, обломки колон, детали свода и пыль на мраморном полу, местами залитом кровью, моей и Сарнай.
— Ты в порядке? — не глядя на Тахиру, спросила я.
— Я — беременна, — последовал ответ. — Я не могу быть в порядке! — пошутила она и я, неожиданно рассмеявшись, села просто на пол, сложив ноги на восточный манер. Мои груди подскакивали от смеха, а меж ними, холодя кожу, подрагивал амулет Сарнай.
Эпилог
Я вспоминала тот миг, когда снова соединилась со своим мужем. Они вернулись на рассвете, спустя два дня после того, как мы с Тахирой уничтожили Исхана. До сих пор помню, как вбежавший в покои воин доложил нам о том, что со стороны пустыни двигается что-то огромное и странное.
— Это — змей, госпожа! — пояснил он.
— Шаккар! — я вскочила на
Со смертью Исхана проклятье не ушло. Мои глаза по — прежнему горели золотом, и я чувствовала, что при желании, или при необходимости, смогу принять жуткий облик змеи, только не хотела этого, мне это было не нужно. С гибелью нового хозяина Хайрата большая часть его воинства покинула город. Оказавшись без своего предводителя, люди не знали, что делать. Кто-то остался с нами, но большинство ушли, но я и не держала их.
Самые верные воины Давлата полегли вместе с ним в пещере под храмом, а я приняла решение, что храм будет уничтожен, чтобы никто и никогда не узнал о том, кто покоится под его стенами.
Сейчас же я выбежала из своей спальни и бросилась встречать мужа.
Мне пришлось преодолеть половину пути и даже выехать за город верхом, в сопровождении стражи, когда я увидела Малаха и его всадников, что удивило меня не меньше, чем вид моего принца.
Шаккар сбросил со спины Акрама и Аббаса и пополз ко мне на встречу, обращаясь с каждым движением змея, а я, спешившись, просто стояла и смотрела на его приближение. Рядом со мной принц встал уже в человеческом обличье.
Мы не сказали друг другу ни слова, понимая, что еще будет время, чтобы поговорить обо всем и рассказать друг другу то, что произошло с нами. Сейчас я просто нуждалась в его прикосновении и жаждала ощутить его губы на своих губах. Шаккар прижал меня к обнаженному телу, впиваясь в мой рот с неистовой страстью, в очередной раз доказывая мне и всему миру, что я принадлежу только ему. Перед народом и перед богами.
У покоев наложницы Дилии толпились рабыни. Здесь же находилась и повелительница Ширин. По случаю рождения ребенка, она облачилась в дорогой наряд: золотые ткани с бардовым узором, легкие, как крылья бабочки, неимоверно шли ей и Ширин прекрасно осознавала это. Она сидела с невероятно прямой спиной, посматривая на сына и его жену, оценивающе глядя на округлившийся животик принцессы, который, впрочем, не представлял такого же интереса для повелителя Борхана, ведь дочери ценились менее сыновей, а по словам табиба, принцесса варваров носила именно девочку. Но, что самое удивительно, Акрам от этого был в восторге и, кажется, с одинаковой радостью и гордостью принял бы от своей жены и сына, и дочь.
Тахира выглядела молчаливой и спокойной. Она стояла рядом с мужем, который бережно обнимал ее за плечи и поддерживал, глядя с такой любовью и нежностью, что у Ширин перехватывало дыхание и она понимала, что даже завидует своему сыну. Кто бы мог подумать, что подобный брак обернется такой сильной любовью для обоих!
«Как жаль, что она не принесет моему сыну долгожданного наследника!» — подумала Ширин. Впрочем, у молодой пары все ещё было впереди, а пока сына Акраму родит его наложница.
Ширин обвела взглядом комнату перед покоями Дилии и нашла глазами Ираду. Старая хазнедар стояла у дверей, чтобы быть первой, кто услышит крик младенца. Повелительница Роккара видела, как переживает за наложницу старая женщина, но знала, что Ирада не покинет дворец даже ради Дилии, хотя хазнедар уже сообщили, что сразу после родов молодую мать отправят из дворца, а вскоре и выдадут замуж. Это было решение принца Акрама, и никто не посмел перечить ему. После своего возвращения наследник престола сильно изменился и теперь это был настоящий муж, достойный занять место своего отца, когда придет этот день.