Второе правило волшебника, или Камень Слёз
Шрифт:
— Да тише ты! — прошептала она сердито. — Ты что, хочешь, чтобы нас тоже убили? — Он снова замолчал. — Я думаю, что во Дворце Пророков происходит что-то ужасное. Я думаю, их убивал кто-то из сестер.
— Убивали? Сестры? Только безумец может предположить такое.
— Нет, я-то как раз в своем уме, но все подумают именно так, если я произнесу это во всеуслышание. Я должна найти доказательства.
Джедидия задумался.
— Ну что ж... Ты знаешь, я поверю всему, что ты скажешь, но это так странно... Впрочем, я готов помочь. Что, если выкопать
— Джедидия, это еще не самое страшное.
— Но что может быть страшнее?
Пальцы ее нервно стиснули цветок, а голос, и без того еле слышный, стал еще тише.
— Во Дворце появились сестры Тьмы. В темноте было плохо видно, но Маргарита явственно представила, как поежился при этих словах Джедидия.
Какое-то время тишину нарушало лишь назойливое гудение мошкары и хриплое дыхание волшебника.
— Маргарита... Сестры... Нет, это невозможно! Да их просто не существует! Это всего лишь миф. Сказка.
— Нет, это не сказка, Джедидия. Я знаю, о чем говорю.
— Маргарита, умоляю тебя, опомнись! Это серьезное обвинение, и если ты не представишь доказательств, тебя просто казнят. А как можно доказать то, чего нет? Не существует никаких сестер... — Он замолчал, не решаясь выговорить ужасное слово, и Маргарита хорошо его понимала. Она чувствовала то же самое, но во Дворце происходили странные и страшные вещи, которых уже нельзя было не замечать. Маргарита вздохнула. Уж лучше бы ей не ходить вчера к пророку или по крайней мере не слушать его речей.
Аббатиса разгневалась, потому что Маргарита отказалась передать послание пророка ее помощнице, но в конце концов Маргарита добилась аудиенции, хотя пользы от этого было немного. Аббатиса равнодушно спросила, что означает «камень в пруду», а когда Маргарита призналась, что и сама не знает, сурово отчитала ее за то, что та осмелилась побеспокоить ее ради такой чепухи. Сестра отправилась к пророку за разъяснениями, но тот напрочь отрицал, что вообще что-то кому-то передавал, и аббатиса просто взбесилась от злости.
— Я всей душой желаю, чтобы ты оказался прав, — вздохнула Маргарита, — но ты ошибаешься. Сестры Тьмы существуют, и они здесь, среди нас. Вот почему я пришла сюда ночью. Я хочу получить доказательства.
— И как же ты собираешься это сделать?
— Проследить за ними. Сегодня ночью они собирались в Хагенский лес, и я хочу выяснить, зачем.
— А ты кого-нибудь из них знаешь?
— Да, знаю. Не всех, конечно, но некоторых.
— И кто же это?
— Джедидия, я не скажу. Если они что-нибудь пронюхают, то убьют нас обоих. Лучше я раздобуду доказательства и сразу доложу аббатисе.
— Хорошо, но все-таки, как ты узнала о них?
Маргарита напряженно вгляделась в темноту. Вроде бы тихо. Мгновение поколебавшись, она решилась:
— У одной из сестер есть некая магическая вещь — атрибут черной магии. Я видела это у нее в кабинете. Вообще-то там полно всяких старинных безделушек, но
— И это все? Только потому, что кто-то вытер пыль с какой-то статуэтки, ты вообразила...
— Нет. Никто не знает, зачем нужна эта статуэтка, а у меня, когда с нее стерли пыль, появилась причина об этом задуматься. Я была очень осторожна, и никто не догадался, чем я занимаюсь, но в конце концов я выяснила.
— И как же ты это сделала?
Она вспомнила, как Натан взял с нее клятву молчать о том, кто рассказал ей о статуэтке.
— Это тебя не касается.
— Но, Маргарита...
— Я сказала, тебя не касается! — отрезала она. — И вообще это не важно. Важно лишь то, что я это узнала. Статуэтка изображает человека, держащего в руках кристалл. Этот кристалл называется квиллион.
— И что это значит?
— Это очень редкий магический кристалл. Он обладает способностью вытягивать из волшебника магическую силу. От удивления Джедидия на мгновение потерял дар речи.
— Откуда ты знаешь, что это квиллион, если он так редок? Может, ты просто перепутала его с чем-то похожим?
— Я могла бы ошибиться, если бы им не воспользовались. Когда квиллион вытягивает из волшебника силу, он начинает светиться оранжевым светом. Его заставляет гореть Хань волшебника, сила его дара. Я была в кабинете буквально мгновение, но успела разглядеть статуэтку, стоящую за книгами. На ней не было пыли, а квиллион горел оранжевым светом. Только тогда я еще не знала, что это такое. А когда узнала, то сразу вернулась, чтобы отнести его аббатисе в качестве доказательства Но кристалл уже не горел.
— А это что означает? — испуганно прошептал Джедидия.
— Это означает, что сила волшебника покинула квиллион и перешла к кому-то другому. Квиллион — просто сосуд для хранения дара. Я думаю, Джедидия, что сестры убивали волшебников и забирали их дар себе.
Его голос дрогнул.
— Тогда каким же могуществом они обладают? С даром волшебника...
Маргарита кивнула:
— Да. Они обладают таким могуществом, какое мы даже не в состоянии себе представить. И следовательно, они очень опасны. Если они меня обнаружат, это страшнее, чем любая казнь. Я не знаю, как их остановить. Никто не в силах тягаться с ними. Нужны доказательства, чтобы аббатиса поверила мне: возможно, она знает, что делать в такой ситуации. Я — нет. Единственное, чего я не могу понять, — как сестрам удается воспринять дар, заключенный в квиллионе. Дар волшебника, его Хань, имеет мужскую природу, а сестры женщины. Женщина не может воспринять мужской Хань. Вероятно, для этой цели они и используют квиллион, а не забирают дар, когда убивают волшебника. Но каким именно способом — ума не приложу.