Второй кошмар
Шрифт:
Глава 29
Призрачная фигура приближалась, закрывая собой свет.
— Я пришёл, чтобы забрать обратно мою жизнь! — воскликнула она.
— Так это ты?! — прошептал Брандт.
Размытая фигура начала обретать чёткие очертания. Как будто кто-то наводил резкость.
Теперь перед ними стоял мужчина определённого возраста. Его волосы
На нём была хлопчатобумажная рубашка и брюки явно не по росту. Рукава болтались на тощих руках. Штанины волочились по полу.
Маленькие пустые глазки были пустыми и совершенно безжизненными.
Да, теперь стало ясно, что Брандта преследовала повсюду вовсе не Келли.
Тёмной фигурой оказался тот самый чужак с острова.
— Я пришёл, чтобы взять обратно мою жизнь! — повторил он сухим шёпотом. Как будто хрустнули сухие листья.
— Нет! Оставь меня в покое! — крикнул Брандт, в ужасе отступая. — Пожалуйста, оставьте меня в покое!
Но костлявая рука чужака с молниеносной быстротой сорвала кожаный мешочек с его шеи.
— Нет, пожалуйста!.. — снова вскрикнул Брандт.
Теперь призрачная фигура стала казаться более плотной. Тело делалось всё яснее и отчётливей. Кожа и глаза тепло засияли.
— Моё сердце бьётся! — радостно воскликнул чужак. — Я жив! — И он поспешно выскочил из комнаты.
— Пожалуйста… — беспомощно прошептал Брандт. Он пытался снова вдохнуть воздух, но сил уже не хватало.
— Брандт! Что с тобой? — кинулась к инему Келли.
Он лишь застонал в ответ, не в силах пошевелить языком. Из открывшегося рта выпало несколько зубов. Руки начали сморщиваться. Кожа позеленела и стала рассыпаться.
Келли вскрикнула от ужаса. Её губы шевелились, но Брандт не слышал слов. Потянувшись к своим ушам, он понял, что они отвалились.
Брандт увидел, что Келли закричала, но тут его глаза провалились, и он уже больше ничего не мог разглядеть.
— Нет! — закричала Келли. — Брандт, не оставляй меня!
Его тело съёживалось и рассыпалось у неё на глазах. Вскоре на полу лежал один лишь скелет.
Келли
У неё отняли Брандта.
Зло, обитавшее в доме, снова победило.
Она опять осталась одна.
Эпилог
— Они уезжают, — пробормотала Келли. — Меня покидают в очередной раз. — Она смотрела на улицу из чердачного окна. Над её головой висела паутина. По пыльному полу сновали крысы.
У порога стоял длинный чёрный катафалк. Четверо мужчин медленно вынесли из дома полированный деревянный гроб.
— Вот он, — сказала Келли, указывая на окно. Она как будто разговаривала с другом, но у неё не было друзей. — Вот гроб Брандта.
За гробом с мрачными лицами шли родители. Отец был одет в чёрный костюм, а мать — в чёрное платье. Её лицо закрывала вуаль. Она прижимала к глазам платок.
— Родители Брандта мне никогда не нравились, — заявила Келли. — Такие глупые и беспечные. Думают только о себе. Я рада, что они уезжают. Не могу дождаться, когда они уберутся отсюда.
— Убирайтесь из моего дома! — крикнула она.
Но они, конечно, не могли её услышать.
Тем временем тяжёлый гроб с трудом погрузили в катафалк и захлопнули дверцу.
Родители Брандта сели в машину. Включился мотор.
Келли переполняла горечь и злоба.
— Нет! — завопила она. — Брандт должен остаться со мной! Не увозите его!
Но длинный чёрный катафалк тихо двинулся по улице Страха и вскоре скрылся из виду.
Келли от ярости завыла по-звериному.
Её лицо превратилось в злобную маску. В синих глазах вспыхнула ненависть.
— Ничего, я не останусь одна надолго, — процедила Келли сквозь зубы. — В доме поселится ещё кто-нибудь. Рано или поздно появятся новые жертвы. — Она злорадно усмехнулась, предвкушая будущие злодеяния.
— Кому-то придётся заплатить за мою неудачу. Новые жильцы ещё очень пожалеют, что переехали в дом 99 по улице Страха.