Второй шанс
Шрифт:
Вам нанесен урон -4 hp
Зелье лечения восстановило +3 hp
От его удара моя кисть повисла плетью, и я выронил меч.
Со стороны таверны прилетел камень размером с яйцо и ударил Тартара в спину, сняв единичку: Фиалка, укрываясь за бочкой, сжимала в руке пращу. Очередная стрела Фродо сняла с орка еще три очка. А секира Олли, пропоров орочий бок, – пять.
Девять единиц повреждения, все еще слишком мало!
И тут, на мое счастье, в дело вмешался
– За мной! – заорал орк мистеру Майерсу, оттолкнул Олли и бросился бежать по дороге к лесу.
Мистер Майерс дернулся было за ним, но Пол удержал его за руку, и, впервые приглядевшись к мечнику, я понял, что мистер Майерс, вероятно, совсем не молодой человек. Его тело было молодым, но вот движения…
Он тяжело опустился на землю.
Зелье лечения восстановило +3 hp
Тартар убежал.
Пол Ламзи лез ко мне с извинениями и восхищениями, Фродо благодарил жителей деревни, а мистер Майерс плакал. Я спросил у Олли насчет ночлега для него и, не торгуясь, заплатил требуемую цену за койку и стакан чего-нибудь покрепче для бедняги. Свен в ответ на мою устную благодарность буркнул что-то неразборчивое и убрался к себе в дом. Фиалка покраснела и убежала за бочки. Рыбаки предложили купить рыбы. И я купил.
На берегу запылал костер, и, пока в котелке булькала мелочь с головой и хвостом судака, купленного у рыбаков, я чистил и резал картошку. Удивительно, насколько создатели игры позаботились о реалистичности этого процесса. Я вытащил рыбу для бульона и, к ужасу Пола, наблюдавшего за мной голодными глазами, кинул собаке. Потом я закинул в котелок картошку и добыл самое главное – соль. Соли должно быть много! За несколько минут до готовности картошки я положил в уху крупно нарезанные куски рыбы.
Я раздал миски и хлеб, купленный у Олли, и разливал суп. И все молча ели. И даже мистер Майерс пришел: после глотка чего-то убедительно крепкого ему явно полегчало.
Пол оказался добровольцем, а вот мистер Майерс, как и я, оказался жертвой обстоятельств. Он прошел сканирование в процессе сборки материалов для своей научной работы, связанной с какими-то нейронными сетями. Ему было 58 лет! Оба, побывав в плену у Тартара, сходились в мнении, что эксперимент имеет все признаки нарушения прав человека, но в нашем случае – электронной копии человека, у которой никаких прав не было…
– Друзья, – сказал я. – Мы все – жертвы того, что они назвали социальным экспериментом. К сожалению, мы – жертвы, не имеющие юридических прав. Но такими правами обладают наши оригиналы. Добраться до них – достойная цель для всякого, у кого есть претензии к здешнему порядку вещей. Нас пока что было только двое. Теперь нас четверо. В мире пять тысяч игроков, и, полагаю, примерно столько же таких, как мы, и как он, – я кивнул в сторону леса, где скрылся Тартар (а мысленно прибавил и Эрика).
– Я полагаю, что нам четверым нужно держаться вместе. А делать я предлагаю следующее. Новички появляются в этих лесах. Именно поэтому Тартар, Джонни и наверняка многие другие рыщут здесь. Они ищут фамильяров – таких как мы. Заблудившихся, не понимающих,
– Почему не остаться здесь? – спросил Пол жестами.
– Потому что Тартар может вернуться. Причем скоро. И не один. Я предлагаю закончить это совещание и на остаток ночи перебираться к нам.
Возражений не последовало.
В полной темноте мы дошли до тайника Эрика. Мои попутчики только диву давались, как я понимаю, в какую сторону нужно идти, особенно на узкой лесной тропинке. В овраге я снова разжег костёр, здесь мы были достаточно далеко в лесу, чтобы кто-то мог учуять его с дороги, а на дне овражка в тени дубов его не увидит никто, кроме нас.
Мистер Майерс, который наотрез отказался покидать компанию и ночевать в деревне, сразу же уснул. Остальные расселись у костра, и мы сверили наши запасы:
Три меча, копье, два лука и двадцать восемь стрел. Кое-что из шкур. Остатки рыбного супа, свинины, овощей и хлеба еще на день. Удочка. И три золотых.
– Пол, а что с Джейн? – спросил Фродо.
Пол опустил голову. Она погибла. Как и Тикток, и второй лучник из команды Джонни, и сам Джонни. Пол попросил у меня посмотреть карту, но заставить систему показать друзьям то, что видел я, не удалось. Тогда я достал бумагу, перо и чернила и быстро срисовал кусочек реки, лес и тропинки. Точками я обозначил места и события, на них происходившие. Карта пошла по рукам. В свете костра разглядеть мои каракули было нелегко.
– Хорошую речугу ты толкнул у реки, – сказал Фродо. – Правильную.
Мы соорудили лежанки так, чтобы всем досталось немного тепла от костра, и один за другим уснули.
За следующие полтора дня я увеличил размер известной карты вдвое. Фродо апнулся на охоте и достиг шестого уровня. А вечером второго дня мы наткнулись на нашего первого новичка. Его звали Гэри К. Он сидел под деревом и копал землю мечом, время от времени поднимая комья грязи и хмыкая.
Мы с Фродо окликнули его, и он повернулся к нам, не выказав особой тревоги. Я спросил его, новичок ли он, и он ответил бессмысленными звуками. Я остановил его и объяснил про интеллект и языки. Тогда он просто кивнул. Я максимально сжато рассказал о том, что может угрожать его безмятежности в этих богатых черноземом землях. Он спокойно воспринял эту информацию. Я спросил, понимает ли он про медальон на своей шее, и он снова кивнул. Я предложил ему присоединиться к нам – союзу нубов против всякой нечисти, но Гэри К. жестами показал, что ему все это совершенно не интересно. После этого он объяснил, что спит. И видит нас во сне.