Второй шанс
Шрифт:
— Я присмотрю за твоим железным колечком. Наш ди-джей даст тебе знать, если с ним что-нибудь будет. Кодовым названием будет «научный проект Блекджек» или что-нибудь вроде того. — Я поблагодарила его за то, что он воспринял мою тревогу серьёзно.
Лайфблум холодно, если не слегка любопытно, посмотрел на аликорнов, прежде чем взглянуть на меня.
— Надеюсь, это безопасный вид транспорта.
— У Богини всё ещё есть на меня планы. До тех пор… — я слега пожала плечом. Затем я вздохнула. — Прости, что я не оказалась потомком Твайлайт Спаркл. —
— Ты дала обществу и мне много пищи для размышлений, Блекджек, — сказал он с улыбкой. — Спасибо.
— Без проблем. И спасибо тебе за книгу. — Я улыбнулась ему, и он моргнул, будто не понимая, о чём идёт речь. — Волшебные Упражнения для Молодых Единорогов? — сказала я, хитро подмигнув.
Он подумал, затем улыбнулся.
— Оу… да. Конечно. Пожалуйста. — Ему на самом деле нужно было идти в актёры. Он меня почти убедил! Затем он отошёл с Хоумэйдж и Хелпингхуфом.
Фиолетовый аликорн позади меня произнесла прямо в мой мозг:
— «МЫ НАДЕЕМСЯ, ЧТО ТЫ НЕ СОБИРАЕШЬСЯ К ЭТОМУ ПРИВЫКАТЬ! КУДА В ЭТОМ ЖАЛКОМ ГОРОДЕ ТЕБЕ НАДО?»
Я взглянула на своих друзей, новых и старых, и улыбнулась.
— Домой.
Мир исчез в фиолетовой вспышке.
Заметка: Достигнут максимальный уровень.
Глава 3
Жертвы
«Вот те крест, ну а солгу, кексик в глаз себе вотк… АРРРГХ!»
— Так, когда я сказала «домой», я подразумевала Капеллу или, если быть точной, Звездный дом, — бормотала я, пока мы плелись вдоль железной дороги в сторону Хуффингтона, отсюда даже темные, тяжелые облака над городом, каким-то непостижимым образом казались еще темнее и тяжелее облаков над остальной частью Пустоши.
— Черт, даже телепортироваться внутрь заполненного хлором Стойла казалось мне более вероятным.
Восемь металлических рельс тянулись от горизонта к горизонту насколько хватало глаз. Похоже, что кто-то сильно постарался очистить эти пути. Наименее побитые и заржавевшие, они казались единственными, что были выбраны для ремонта, а слишком прогнившие шпалы были заменены.
— Богиня не хочет более рисковать своими детьми в том месте. По крайней мере, пока проблема с Магической Аномалией не будет решена, — тихо произнесла Лакуна. — Ты прекрасно знаешь, что множество аликорнов способны вызвать резонанс. И, технически, мы находимся в одной из прилегающих к Хуффингтону провинций старой Эквестрии.
— Технически, Богиня может поцеловать меня в мою ленивую задницу, — пробормотала Рампейдж, когда мы прошли проржавевшую блок-станцию со знаком, гласившем: «Хуффингтон, двадцать две
— Хнык, хнык, хнык, — подразнила я, закатив глаза. — Всего несколько дней в Тенпони, и ты уже размякла.
Я совсем не чувствовала усталости!.. Хотя это, конечно, было своего рода жульничеством.
— Пони всегда ноют, — со смешком поддакнул Ровер.
— То, что нам действительно пригодилось бы, так это транспорт наподобие того, что у ЛитлПип, — произнес П-21. Глори опустила ушки, он добавил:
— Не обязательно воздушный фургон. Но что-нибудь, дабы избежать выматывающих путешествий пешком.
Он остановился и задумчиво оглядел простенькую копытную дрезину, стоявшую в тупике позади блок-станции. Он потер подбородок.
— Эй, Скотч, ты думаешь о том же, о чем и я?
Скотч моргнула, глянув сначала на дрезину, затем на кусты, торчащие вокруг.
— Кажется, да, П-21, но где мы найдем здесь дюжину ракет?
П-21 холодно посмотрел на маленькую кобылку.
— Чего? — защищаясь, произнесла она.
Немного погодя, Скотч проверила машину, обнаружив, что она вполне исправна. Я улыбнулась, наблюдая, как они выталкивали её на отремонтированные пути.
— Что ж, так-то лучше, но как вы собираетесь заставить её двигаться со всеми этими поломанными рычагами.
П-21 повернулся ко мне, его губы медленно расползалась в улыбке.
— Что?
Глори с сожалением поглядела на меня. Рампейдж ухмыльнулась, даже Скотч прыснула со смеху.
— Почему вы так на меня смотрите? — попятилась я. — Чего?!
* * *
— Предполагалось, что я должна быть героическим… лидером… или что-то в этом роде, знаешь ли! — бормотала я, несясь вперед. — Друзья ЛитлПип никогда не заставят её делать подобное!
— П-21! Оно опять издает эти плаксивые звуки, — произнесла Скотч Тейп, пока я тянула дрезину по рельсам, колеса мягко поскрипывали, несмотря на то, что маленькая кобылка тщательно смазала подшипники. В дополнение к смазочному пистолету, П-21 откопал дюжину с небольшим крышек, немного монет и пару кусков металлолома, пока обшаривал блок-станцию и прилегающий ремонтный цех.
— Потому что это пони-двигатель, — фыркнул Ровер.
— Ну тогда поработай вожжами, пока оно не прекратит, — ответил жеребец, лежа позади с подложенными под голову сумками. Кобылка огрела меня веревками по неметаллической заднице, заставив меня подпрыгнуть, покраснеть и оглянуться на друзей.
— Видишь? Довольно быстро реагирует.
— Ненавижу вас… — мрачно проворчала я.
— Потерпи, пока не доберемся до Хуффингтона, — уверила меня Глори, затем потерла подбородок. — Хотя… думаю, мы сможем найти повозку с целыми колесами и шинами. Это определенно сэкономит наше время в пути, чем, если бы мы шли копытами.
— Ты же говорила, что не будешь использовать меня таким образом на постоянной основе! — запротестовала я, потянув упряжь, чем заслужила еще один шлепок вожжами.