Вторжение. Том 1
Шрифт:
Сэнго увидел мелькнувшее кимоно в боковой двери пагоды. Именно там скрылся его отец. Когда он бросился за ним в погоню, то ни один из мертвецов не посмел перекрыть ему дорогу. Наверное, именно этого и добивался бывший глава клана. Но на тот момент парень не думал об этом. В его груди бушевало пламя. Огонь, наполненный яростью и обидой, которые он так долго подавлял. Отец предал все идеалы, которыми обучал. Предал клан и семью. Это непростительно. И даже будучи мёртвым, он продолжал своё гнилое дело. Сэнго должен был остановить его, чтобы
Но когда он забежал внутрь, то резко остановился. В паре дзё от него стоял Изао, повернувшись спиной ко входу.
— Сын, — тихо произнёс тот и развернулся. — Скажи, чего ты хочешь для клана?
— Не называй меня сыном! — вырвался злобный крик Сэнго, и парень взмахнул мечом, целя в грудь собеседника. — Ты потерял это право, когда предал нас!
— Я? — наигранно удивился Изао. — С чего ты взял, что я предал клан? Всё, что я делал, было исключительно ради его возвышения.
— Бред! — продолжал кричать Сэнго. — Ты превращал невинных ванов в монстров вместе с Ямадзаки! Травили Ито только из-за того, что они были имперскими родственниками! Но даже после отречения Джиро вы не успокоились! Сколько ещё жизней будет погублено в этих бессмысленных распрях?!
— Идиот! — внезапно лицо Изао исказила гримаса злости. Он взмахнул рукой, указывая на улицу, откуда доносились крики. — Оглянись, всё это было сделано только ради того, чтобы клан Ватанабэ стал одним из главенствующих во всей Империи! Я собирался создать новую имперскую династию, взяв в жены Госпожу! И тогда…
— Предать мать?!
На этом терпение Сэнго лопнуло, и он бросился на бывшего отца. Парень за доли секунды преодолел расстояние, разделявшее их. Замахнулся мечом над головой противника, но как только лезвие опустилось, Изао вскинул руку и поймал его. По его ладони заструилась тёмная кровь, но призрак даже не поморщился.
— Слабак, — произнёс мертвец и одним ударом отбросил сына в сторону.
Тот отлетел на несколько дзё вправо и врезался в балку, рухнув на пол бесчувственным кулём. В этот же момент стена с другой стороны взорвалась, осыпав призрака щепками и бумажной рванью.
Чёрт возьми, куда он подевался. Растворился, словно ключевая вода в водке.
В этот момент со двора вновь раздались крики, но теперь уже, наполненные болью. Я повернулся в ту сторону и увидел нападающих на ванов Ицумадэн. Хищные летающие ящеры набросились на солдат, хватали за плечи и взмывали в воздух. А ходячие мертвецы так и продолжали медленно наступать на отряд.
Пришлось отмахнуться мечом, послав в парящих гадов новую магическую волну. Видимо, они уже запомнили, что это значит, потому и отступили, дав оставшимся в живых солдатам ещё немного времени на спасение.
Но, отвлёкшись на секунду, упустил момент, когда на меня сверху свалилась огромная туша Дэйсьюка. Членистоногая тварь вцепилась когтистыми руками мне в волосы и повалила на пол. Острые паучьи лапы неистово били по груди, желая её пробить, но ничего не выходило, шкура мору оказалась крепче, чем думал противник. А вот моё тело таковым не являлось, и с каждым новым ударом я чувствовал, как внутренности превращаются в кашу.
Да твою ж мать! Надо что-то делать, пока он не превратил меня в кровавое пюре.
Я не мог поднять меч, так как монстр придавил его лапой, а вот пустить в дело магию, вполне.
Вскинув свободную руку, ударил ярким лучом точно в пузо противника. Плоть лопнула с мерзким треском, разбрызгав по сторонам зловонную кровь и кишки. Дэйсьюк пронзительно заверещал и отшатнулся назад. Это позволило мне вскочить на ноги и замахнуться кулаком. И в момент удара рука превратилась в сплошной сияющий сноп.
Послышался взрыв, и разорванное тело паукообразного монстра отлетело назад, пробив тонкую стену пагоды.
— Что?! — раздался разгневанный голос изнутри.
А когда пыль осела, я увидел стоящего в центре пустой комнаты Изао. Призрак буравил меня ненавидящим взглядом, видимо, я ошибался, когда думал, что у него не осталось эмоций.
— В чём дело, Изао, — я перешагнул через груду обломков и прошёл в помещение, смотря на лежащего неподалёку Сэнго. Оставалось надеяться, что отец его пожалел и не прикончил. — Я вновь убил твоего любимого сынка?
— Ублюдок, — прошипел он, сжимая кулаки от злости. — Ты заплатишь за это.
Противник метнулся в мою сторону с умопомрачительной скоростью. Даже замедлив время, я с трудом увернулся от когтистой паучьей лапы. В ту же секунду враг оказался позади и ударил ногой. Боль пронзила спину. Я чуть было не сложился пополам, но совсем в другую сторону. Полетел вперёд и рухнул на пол. Меч, звякнув, отлетел правее.
Изао не позволил мне достать его. Он подскочил ближе и снова нанёс удар, метя в голову. Я уклонился, и когтистая лапа разбила доски, на которых я только что лежал. Обезумевший призрак принялся молотить лапой из стороны в сторону, стараясь пронзить мне лицо или грудь. Мне только и оставалось, что уворачиваться.
Но долго это продолжаться не могло, и Изао всё же удалось добиться цели. Его коготь пронзил мне плечо, и с губ сорвался крик боли.
— Что, подкидыш, — злобно прошипел тот, — неприятно, когда простой призрак сильнее тебя?
— Да неужели? — ухмыльнулся в ответ и схватился за его мерзкую конечность.
Враг удивлённо раскрыл глаза, дёрнул лапу на себя, но не вышло. Я крепко сжимал её в своём теле.
— Как насчёт этого?
С этими словами поднял правую руку и ударил магией. Мёртвый отец заверещал точно так же, как и сын, отскочив далеко назад. На меня брызнула мерзкая жижа, заливая глаза. Хищная лапа и часть туловища противника остались болтаться надо мной.
Гадость!
Я резво поднялся, скривившись от боли, вырвал паучью часть и отбросил в сторону. Вытер лицо и посмотрел на противника. Выглядел он неважно. И это ещё мягко сказано.
Глава 39
Правая часть тела была оторвана напрочь. Я видел торчащие куски рёбер и свисающие внутренности. По краям раны шипела и бугрилась серая кожа. Половина лица Изао была обезображена, будто его только что облили кипятком. Кожа лоскутами сползала на пол, обнажая окровавленные мясо и череп.