Введение в когнитивное терминоведение: учебное пособие
Шрифт:
11. Изучение концептов осуществляется посредством анализа словарных и контекстных значений языковых единиц, их сочетаемости с другими единицами. Этот метод получил название концептуального анализа. Концептуальный анализ слова, концептуальный анализ текста, концептуальный анализ художественного текста.
12. В результате анализа лексической системы языка или анализа текста могут быть выявлены лингвоспецифические концепты, ключевые концепты, доминантные концепты текста.
13. Концепты не являются статичными единицами, они существуют в динамике:
14. На основе тех или иных концептов происходит формирование новых смыслов. Ср. примарный (первичный) – производный концепт, дифференциальный концепт; концептуальная деривация; концептуальная метафора, концептуальная модель.
15. Вокруг концептов образуются «поля смыслового притяжения», которые могут быть обозначены как ассоциативное поле концепта.
Применительно к основному предмету терминоведческого анализа – единицам сферы профессиональной коммуникации, важно установить соотношение концепта и понятия, выяснить, насколько целесообразно использование термина «концепт» при изучении терминологии (какие особенности терминов могут быть объяснены с его помощью), и определить связь между различными трактовками данного понятия.
Наблюдаемое в современной научной литературе многообразие интерпретаций термина «концепт» обусловлено применением его в различных областях знания. Так, он употребляется как минимум в трех лингвистических дисциплинах: в когнитивной лингвистике, лингвокультурологии и лингвоконцептологии. Кроме того, данный термин традиционно используется в философских исследованиях, в современных работах по культурологии, истории, фольклористике, литературоведению и др. В каждой отрасли науки ему приписывается особое содержание. Объединяющим моментом при этом оказывается отнесение концепта к ментальному уровню.
Полагаем, что в рамках терминоведения (имеющего дело с языковыми единицами) наиболее релевантно лингвистическое понимание концепта. Но здесь тоже не все просто. В лингвокультурологии и лингвоконцептологии концептами признаются лишь абстрактные ментальные сущности, значимые для национальной культуры (ср. известное определение Ю.С. Степанова: концепт – «сгусток культуры в сознании человека»). Иными словами, концепты, соотносимые с предметными сущностями типа «стол», «стул», в названных областях не учитываются. Для представителей когнитивной лингвистики, напротив, за каждым словом языка (и даже за его структурным элементом, например, морфемой) стоит концепт. По мнению лингвистов-когнитологов, концепты могут быть разной степени сложности и представлять разные уровни абстракции.
В соответствии с изложенным представление об общем количестве концептов в разных научных отраслях различно: в лингвокультурологии и лингвоконцептологии набор концептов как культурно значимых сущностей ограничен, для лингвистов-когнитологов количество концептов бесконечно (каждый день приносит новое знание, которое получает оформление в виде концепта).
Думается, что для терминоведения когнитивная трактовка концепта является наиболее приемлемой, поскольку профессиональное –
Ситуация усложняется тем, что в современных работах по когнитивной лингвистике термин «концепт» употребляется в двух значениях – широком и узком. В широком понимании концептом обозначается любой ментальный конструкт, которым оперирует человек в процессе своей когнитивной деятельности. В этом случае одной из разновидностей концепта выступает понятие, т.е. логически конструируемая структура знания. Иными словами, термины «концепт» и «понятие» соотносятся как родовое и видовое наименования.
Покажем место понятия в ряду других разновидностей концептов, или форматов знания, на примере широко известной типологии Н.Н. Болдырева [20] :
1) мыслительная картинка (представление) – результат чувственно-перцептивной деятельности;
2) схема – пространственно-контурный образ предмета или явления;
20
См.: Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии. Тамбов, 2000. С. 36 – 38.
3) понятие – объективные, логически конструируемые характеристики предмета;
4) прототип – категориальный концепт, дающий представление о типичном члене определенной категории;
5) пропозиция – сложный конструкт, образуемый базовым предикатом и его аргументами;
6) фрейм – объемный, многокомпонентный концепт, представляющий собой «пакет» информации (результат ассоциативных связей);
7) сценарий – динамически представленный фрейм как разворачиваемая во времени определенная последовательность этапов, эпизодов;
8) гештальт – целостный образ, который совмещает в себе чувственные и рациональные компоненты в их единстве, результат нерасчлененного восприятия.
В узком понимании под концептом мыслится преимущественно обыденное знание. И это не случайно. В центре внимания когнитивной лингвистики находится прежде всего обыденное познание, совершаемое человеком в процессе его повседневной деятельности (этим, собственно, и отличается данная наука от ранее известной гносеологии, изучающей закономерности научного, теоретического познания). Именно поэтому «концепт», выступая одной из центральных единиц когнитивной лингвистики, соотносится, главным образом, с обыденным опытом взаимодействия человека с окружающей действительностью. С этих позиций он противопоставлен понятию, ср.: концепт – стихийное обобщение, понятие – теоретическое обобщение; концепты в отличие от понятий не только мыслятся, но и переживаются (В.З. Демьянков, Ю.С. Степанов и др.).