Введение в логику и научный метод
Шрифт:
56
Цит. по: Геродот. История. Пер. Г. А. Стратановского. М., 2004. – Прим. перев.
57
Здесь и далее, по-видимому, имеется в виду не вес, а масса падающих тел. – Прим. перев.
58
De Morgan A. A Budget of Paradoxes. (Open Court Edition) Vol. I. P. 87.
59
Струльдбругами в «Путешествиях Гулливера» Дж. Свифта назывались бессмертные люди. – Прим. перев.
60
Специальный, для данного случая (лат.). – Прим. перев.
61
Цит. по: Франц А. Остров пингвинов. Пер. с франц. В. Дынник.
62
Дюгем П. Физическая теория. Ее цель и строение. СПб.: Образование, 1910. С. 175.
63
Priestley J. The History and Present State of Discoveries relating to Vision, Light, and Colours. 1772. P. 181.
64
De Morgan A. A Budget of Paradoxes. (Open Court Edition) Vol. I. P. 86.
65
Mill J. S. A System of Logic. 1875. 3 vols. Vol. I. P. 210. Chap. IV.
66
Цит. по: МольерЖ.-Б. Мещанин во дворянстве // Мольер Ж.-Б. Пьесы. Пер. Н. Любимова. М., 2008. – Прим. перев.
67
Цит. по: Платон. Евтифрон // Платон. Собр. соч. В 4-х т. Т. I. Пер. С. Я. Шейнман-Топштейн. С. 299–301. —Прим. перев.
68
В английском переводе текста Платона, который используют авторы, в определении Евтифрона используется термин «piety» («благочестие»), имеющий форму логического субъекта. В приведенном русском переводе в определении, которое предлагает Евтифрон, используется термин «благочестиво», имеющий форму логического предиката. Поэтому рассматриваемое здесь определение в строгой форме не вполне совпадает с определением, данным в приведенной выше русскоязычной цитате. – Прим. перев.
69
Цит. по: Аристотель. Вторая аналитика // Аристотель. Соч. В 4-х т. Т. 2. М., 1978. С. 318. – Прим. перев.
70
Цит. по: Аристотель. Топика // Аристотель. Соч. В 4-х т. Т. 2. М., 1978. С. 352. – Прим. перев.
71
Там же. С. 354.
72
Ср.: Там же. С. 413.
73
Там же. С. 353.
74
Там же. С. 354.
75
В терминах рода и видового отличия (лат.). – Прим. перев.
76
Цит. по: Бэкон Ф. Новый органон // Бэкон Ф. Соч. В 2-х т. Т. 2. М., 1972. – Прим. перев.
77
Mill J. S. A System of Logic. Vol. I. P. 500.
78
Ibid. Р. 501.
79
Ibid. Р. 500.
80
Ibid. Р. 505.
81
Ibid. Р. 452.
82
После этого, следовательно, по причине этого (лат.). – Прим. перев.
83
Ibid. Р. 458.
84
Ibid. Р. 464.
85
Ibid. Р. 460.
86
Ibid. Р. 354.
87
Ibid. Р. 456.
88
Ibid. Р. 505.
89
Russell В. The Scientific Outlook. 1931. P. 67.
90
В английском переводе Аристотеля эквивалентом термина «наведение» из русского перевода является термин induction (индукция). – Прим. перев.
91
Цит. по: Аристотель. Вторая аналитика // Аристотель. Соч. В 4-х т. Т. 2. М., 1978. С. 345–346. – Прим. перев.
92
Mill J. S. A System of Logic. Vol. I. P. 363.
93
Цит.
94
Buckle Н. Т. History of Civilization in England. Vol. I. Chap. I.
95
Falk I. S. The Principles of Vital Statistics. 1923. P. 74.
96
De Morgan A. A Budget of Paradoxes. 2nd ed. 1915. 2 vols. Vol. I. P. 131.
97
См.: Fling F. М. The Writing on History. 1920. P. 62–64.
98
Спиноза Б. Богословско-политический трактат // Спиноза Б. Избранные произведения. Т. II. М., 1957. С. 108.
99
Там же. С. 108–109.
100
Pt. I.
101
Langlois С. V., Seignobos С. Intorduction to the Study of History. Trans, by G. G. Benny. 1906. P. 198.
102
Strauss D. F. The Life of Jesus Critically Examined. Trans, by George Eliot. 2nd ed. 1892. P. 111.
103
Ibid. Р. 113–115.
104
Ibid. Р. 118.
105
Maitland F. W. Elizabethan Gleanings // Maitland F. W. Collected Papers. 1911. 3 vols. Vol. III. P. 157.
106
Ibid. Р. 157–160.
107
Santayana G. The Life of Reason: Reason in Science. 1906. R 50. Последнее утверждение в строгом смысле не является истинным, поскольку результаты археологических исследований могут проявить какие-либо остатки прошлого, которые докажут неправоту того или иного историка. Иногда именно так и происходит. Тем не менее, наши способы верифицировать высказывания о прошлом в большей степени ограничены, чем способы верифицировать высказывания о будущем.
108
На самом деле мы знаем, что некоторые племена развивались по иному порядку и от признания родства по отцу перешли к признанию родства по матери.
109
Fraenkel. The Sacco-Vanzetti Case. 1931. Р. 175.
110
Dewey J. Characters and Events. Vol. II. P. 526.
111
О вкусах не спорят (лат.). – Прим. перев.
112
Не вполне корректное воспроизведение учения Аристотеля о государственном устройстве. Согласно Аристотелю, демократия не является идеальным типом государственного устройства и сама представляет отклонение от политии, которая, в свою очередь, наряду с монархией и аристократией относится к идеальным типам государственного устройства. См.: Аристотель. Политика. Кн. III. – Прим. перев.
113
От сказанного безотносительно к сказанному в относительном смысле (лат.). – Прим. перев.
114
От сказанного в относительном смысле к сказанному безотносительно (лат.). – Прим. перев.
115
После этого, следовательно, по причине этого (лат.). – Прим. перев.
116
См. прим. перев. на с. 254.
117
К человеку (лат.). – Прим. перев.
118
Rankine W.J. М. Miscellaneous Scientific Papers. 1881. P. 210.
119
Ibid. Р. 290–291.