Выбор наследницы
Шрифт:
— Сюда, пожалуйста.
Они вошли в светлую комнату, выходившую окнами на улицу, посередине стоял массивный стол, кресло с высокой спинкой и узкий диван у сте-ны. Шкафов и полок не было, де Брок хранил все важные бумаги и докуме-н-ты в другом месте.
— Вы можете подождать здесь, миледи, в его кабинете. Я передам милорду о вашем приходе.
— Благодарю, сударь, — Оливия немного нервно улыбнулась.
Оставшись одна, молодая женщина остановилась у окна и оглядела улицу: она была пуста. Двухэтажный мраморный особнячок всегда старались
— Почему его так долго нет?
Она присела в кресло, бесцельно водя пальцем по отполированной столешнице, как вдруг ей послышался какой-то шум на улице. Вскочив, Лив по-длетела к окну: внизу, между домами, мелькали люди, а на крыльце стояли трое незнакомцев. Молодая женщина метнулась к двери и выбежала в коридор, мимо быстрым шагом прошёл человек, не обратив на неё никакого вни-мания, и всё — дом казался пустым и тихим, словно вымершим. Страх и бес-покойство за мужа толкнули её на отчаянный шаг, Оливия попыталась выйти на улицу, но только заблудилась в лабиринте переходов и лестниц.
— Да помогут мне милостивые боги, — всхлипнув, она сползла по стене на пол и закрыла глаза. — Что мне теперь делать? Как выбраться отсюда? И где Эмори?..
Тишину коридора нарушил звук быстрых шагов. От страха у Оливии похолодели пальцы, и сердце забилось испуганной птицей, грозя сломать рёб-ра. Такой и нашёл её Линнер: с растрёпанной причёской, расширившимися глазами, сжавшейся в комочек. Волшебник нахмурился.
— Кто вы, миледи? Что вы тут делаете?
— Я… — Оливия сглотнула, в горле пересохло. — Я пришла к мужу… Скажите, что с ним? Где он?
— Кто ваш муж?
Она поднялась с пола и отряхнула платье, немного придя в себя.
— Эмори де Брок.
И в тот же момент поняла, что поступила глупо: наверняка это люди Ке-ндалла, и ей следовало бы скрывать, кто же её муж. Линнер, не ожидавший подобного ответа, задумался. "Дориан и Джарт не упустят такую возмож-ность, и попытаются использовать её в своих целях. Эта женщина совер-шен-но посторонняя в наших разборках, и не думаю, что де Брок придёт, если уз-нает, что его жена у нас в руках. Задери его тиррел, и как он умудрился сбе-жать!"
— Пройдёмте со мной, леди… как ваше имя?
— Оливия, — она с опаской посмотрела на волшебника. — Куда вы меня ведёте? Что со мной будет? И что вы сделали с Эмори?
— С вами ничего плохого не случится, миледи, обещаю, а ваш муж… скажите, он вам дорог? — Линнер неожиданно остановился и повернулся к ней.
Молодая женщина вздрогнула.
— Когда-то я его любила, — на её губах мелькнула горькая улыбка. — Теперь это не имеет значения, потому что мужу наплевать на меня. Я просто интересу-юсь его судьбой, потому что… он не чужой мне человек.
— Понятно, — пробормотал Линнер и пошёл дальше, ничего не ответив.
На крыльце они встретились с Джартом и Рейком — последний нёс на руках Сэнди, бережно прижимая к груди бесчувственное те-ло. Оливия замерла, прижав руку к губам и сдерживая невольный возглас.
— Держись, девочка моя, держись, Сэнди, осталось потерпеть совсем немного, — пробормотал Рейк, подходя к подъехавшему экипажу. — Джарт, открой дверь.
Линнер, оставив Лив под охраной двух молчаливых людей, приблизился к Джарту.
— Я приеду попозже, передай Дориану.
— Ты куда? — Ленмор хмуро посмотрел на волшебника.
— Отвезу леди Оливию домой.
— Кто она? — Джарт оглянулся на молодую женщину.
Линнер мысленно помолился и ответил:
— Жена де Брока.
— Кто?!
— Я провожу её домой и поставлю усиленную охрану. Этого вполне хватит, она и так побоится выйти на улицу. Эта женщина не опасна, Джарт. Обсудим всё, когда вернёмся домой.
Оливия не слышала разговора, но заметила взгляд Джарта, и ей стало не по себе, столько в нём было мрачной ненависти. "За что?.. — обиженно подумала она. — Не я же пытала эту девушку, а Эмори…" Пока они ехали к особняку де Брока, Линнер попытался разговорить женщину.
— Леди, вы знаете, где может скрываться ваш муж?
— Эмори? — Лив догадалась, что де Брок ушёл из рук Кендалла. — Понятия не имею. Он никогда не посвящал меня в подробности своей работы, и никогда ничего не рассказывал.
— Но вы подумаете, хорошо? Может, обрывок разговора или ещё что?
— Попробую, — Оливия пожала плечами. — Но ничего не обещаю. А что будет с Эмори, когда…
— Его будут судить, миледи, а потом, скорее всего, казнят, — ровным голосом ответил Линнер, глядя прямо перед собой.
Оливия вздрогнула и судорожно вздохнула: она знала, она всегда знала, рано или поздно её мужа ждёт именно такой конец.
Линнер открыл глаза и тряхнул головой.
— Де Брок направляется к дому Ринала. Потом собирается к Сэнди.
Дориан прищурился.
— До Чертёнка он не дойдёт, клянусь чем угодно, — Кендалл оглядел друзей. — Линнер, ты идёшь за Сэнди, возьмёшь столько людей, сколько понадо-би-тся. Я иду за де Броком. Вопросы есть?
— Я с Линнером, — мрачно отозвался Джарт.
— Я тоже, — Рейк подошёл к волшебнику.
Поколебавшись, Ралина тихо произнесла:
— Из нас я единственная была в особняке, и смогу помочь, если что. Я с Дорианом.
— Ралина, там может быть опасно, — начал было Джарт, но девушка перебила его.
— Я тоже хочу быть полезной, Джарт. Ты возьмёшь меня? — она повернулась к Кендаллу.
— Возьму, — Дориан улыбнулся. — Только не отходить от меня ни на шаг.
— Идёт, — Ралина улыбнулась в ответ.
Роан смотрел то на сестру, то на Линнера, и никак не мог решить, с кем идти: ему хотелось помочь Сэнди — он за две недели напереживался сполна, — и в то же время тревога за Ралину побуждала его отправиться вместе с Кендаллом. Джарт хлопнул парня по плечу.