Выбор рыцаря
Шрифт:
– Что ты такое говоришь?
– Вы сделаете вид, что вы – это я, и незаметно выскользнете из замка. Мы позаботимся о том, чтобы все ваши слуги поняли необходимость этого обмана. Никто вас не выдаст.
– Ты хочешь, чтобы я оставила всех вас здесь, и чтобы Баннастер обрушил на вас свой гнев?
– Но он не узнает! Он же никогда не встречался с вами. – Анна невесело улыбнулась. – Думаю, что я смогу справиться с задачей и показать себя такой же упрямой и неуправляемой, как и вы.
Будь сейчас времена более спокойные, Элизабет в шутку запустила
– Я не могу так поступить, Анна. Не могу допустить, чтобы мой народ пострадал из-за меня.
– Но, Элизабет…
– Тсс, подожди… – Элизабет открыла ставни и выглянула во внутренний двор. Было на удивление тихо. Похоже, люди, которые там обычно сновали, в испуге затаились. Их жизни зависели от нее, и она не бросит их. К ней вернулось спокойствие, когда она осознала, что может влиять на ситуацию. Элизабет повернулась к горничной:
– Анна, ты сама не знаешь, какая ты умница.
– Я не понимаю. Вы ведь только что сказали, что не покинете замок.
– Да, я сказала, что не покину замок. Но мы поменяемся с тобой местами, и это даст мне возможность передвигаться по замку и искать выход из нынешней ситуации.
Анна кивнула:
– Ага, я понимаю. И вы сможете убежать, если появится необходимость.
– Я не стану убегать.
– Но…
– Нам нужно поторопиться. Слава Богу, что у тебя такой же рост, как и у меня.
Часом позже Элизабет и Анна спустились по башенной лестнице этажом ниже, в солнечную комнату. Здесь Элизабет обычно занималась вязанием вместе с приятельницами матери. Но теперь они все были замужем, и Элизабет вынуждена была самостоятельно защищать себя.
Анна чувствовала себя неловко в платье Элизабет – лиф был несколько тесноват для ее плотной фигуры. Зато красная вышитая парча очень шла к черным волосам Анны, которые ей не полагалось убирать, поскольку она не была замужем.
Светло-рыжие волосы Элизабет скрывал чепец, концы которого спускались на подбородок и шею. Простое коричневое платье не имело никаких украшений, если не считать квадратной формы декольте, в котором видна была белая блузка до самой шеи. В подобном облачении Элизабет чувствовала себя едва ли не невидимой.
Их план будет работать, если они сумеют предупредить других слуг, прежде чем те невольно раскроют тайну.
Чтобы поддержать себя и подругу, Элизабет улыбнулась Анне:
– Ты знаешь меня почти всю жизнь. Знаешь, когда и что я могу сказать. Возможно, ты сумеешь в разговоре образумить виконта. Ему следует понять: то, что он задумал, не может быть выполнено.
– Но мы находимся в нескольких днях пути от Лондона, – осторожно напомнила Анна. – Он может почувствовать себя свободным действовать так, как ему заблагорассудится.
– А ты заставь его действовать иначе, – мягко сказала Элизабет. – Ты это сможешь. – Она положила руки на плечи Анны.
Им не пришлось долго ждать. Вскоре они услышали тяжелые шаги. Виконт был пунктуален.
Дверь распахнулась, и непритязательно одетый незнакомец вошел в комнату, придержав дверь открытой для того, чтобы вслед за ним появился другой. Не приходилось сомневаться, что этим другим был виконт Баннастер, о чем можно было судить по его одежде из дорогой материи. Украшенный вышивкой гульфик под коротким камзолом как бы подчеркивал его мужское достоинство. Темно-каштановые волосы виконта прикрывала шляпа с мягкой тульей, украшенная длинным пером, опускавшимся почти до плеча. Когда он увидел Анну, Элизабет заметила, что его напряженность сменилась выражением облегчения – ведь плененная им невеста не оказалась какой-нибудь страхолюдиной.
Лорд Баннастер сдернул с головы шляпу и отвесил низкий поклон:
– Леди Элизабет, рад наконец-то познакомиться с вами.
В первый момент Анна ничего не сказала, и Элизабет в панике тихонько постучала ей по спине.
– Но, сэр, пока мы с вами еще не познакомились. Кто вы такой, чтобы врываться в личную комнату леди? – холодно спросила Анна.
Элизабет едва не задохнулась от подавляемой ликующей радости. Откуда у Анны эта дерзость и ледяной тон?
Лорд Баннастер прищурил глаза, лицо его покраснело. Но, к его чести, он лишь выдавил улыбку.
– Леди Элизабет, меня зовут Томас. Я виконт Баннастер и прибыл от имени короля обеспечить вам защиту.
– Вас послал… король? – спросила Анна.
Слегка поколебавшись, лорд Баннастер ответил:
– Нет, но я его кузен, и, проезжая мимо, я взял на себя ответственность за то, чтобы защитить его интересы. В этой части страны есть силы, которые не выразили прямой поддержки королю Генриху. И он нуждается в том, чтобы здесь, в Глостершире, все стабилизировалось. Ваши люди сообщали вам о нападениях на вашу собственность?
Элизабет затаила дыхание. Была ли Анна поблизости, когда Элизабет выслушивала доклад капитана о налетах?
Анна наклонила голову:
– Если вы имеете в виду кражу пары дюжин овец из нескольких тысяч, то мне об этом известно. Мои люди разбираются с произошедшим. Но какое это имеет отношение к вам, милорд?
– Мне кажется, вы нуждаетесь в помощи мужчины, чтобы подобные вещи не происходили.
– А что, у мужчин никогда не воруют овец? – сухо спросила Анна.
«Отлично сказано», – подумала Элизабет.
– Достойные люди не впутываются в споры и распри из-за подобных мелочей. Я собираюсь просить короля, чтобы он сделал меня вашим защитником.
«Как же, защитником», – подумала Элизабет. Лорд Баннастер был не настолько глуп, чтобы напрямик потребовать ее согласия выйти за него замуж. Нет, он собирался продвигаться очень осторожно. Причиной его действий могло быть все, начиная от внезапно свалившейся нищеты до элементарной жадности. Олдерли был самым лакомым куском в королевстве. Должно быть, Баннастер был весьма амбициозным человеком.