Выиграть счастье
Шрифт:
— Что ты ей сказал?
Он пристально посмотрел ей в глаза:
— Что нашел девушку, на которой хочу жениться. Что ты отлично подходишь Джерри. Что ты отлично подходишь мне.
Сердце Джудит сильно забилось. Неужели это правда?!
— Здравствуйте, мадам Бирар, — сказала Джудит в трубку предательски севшим голосом. — Как поживаете?
— Очень хорошо, Джудит, благодарю вас. Судя по всему, вы оба даром времени не теряли. — Холодный ровный голос без тени доброжелательности. — Признаться, не ожидала, что Анри снова женится. Да и вы, Джудит, помнится, были решительно
Джудит стиснула трубку. Мадам Бирар все знает! Знает, что это брак не по любви, а по расчету! Она считает Анри безутешным вдовцом, нуждающимся в разумной, не страдающей избытком эмоций женой и заботливой, надежной матери для его ребенка. А Джудит, хорошей, но нищей девушке, по мнению мадам Бирар, просто повезло: еще бы, палец о палец не ударив, отхватить богатого, молодого и красивого мужа!
— Мы все трое очень счастливы, — проговорила Джудит, стараясь показать, что их брак — не только деловое соглашение. Они ведь действительно счастливы. Она — во всяком случае. И Джерри. И даже Анри казался сегодня абсолютно довольным жизнью.
Снова пауза. Затем мадам Бирар спросила:
— Вы ведь не ждете слишком многого от Анри? — В голосе женщины слышалось легкое беспокойство.
Неужели мадам Бирар догадывается, что будущая невестка испытывает более глубокие чувства, чем Анри? Или это просто предупреждение: не стоит влюбляться в будущего мужа? Слишком поздно, подумала Джудит и осторожно ответила:
— Нет, мадам Бирар.
— Анри сказал, что сегодня вы спасли жизнь моему внуку. Насколько я поняла, вы, не раздумывая, прыгнули за Джерри в пруд.
— Всякий на моем месте сделал бы то же самое, — поспешно сказала Джудит, краснея от неожиданной похвалы. — Просто я оказалась ближе всех к воде. И увидела, как малыш упал. На самом деле никакой опасности не было, — добавила она, желая доказать собеседнице, что ее внук в надежных руках.
— Была бы, если бы вы действовали не так быстро и мужественно, — послышался ответ. — Я не уверена, что дорогая Бланш, не раздумывая, прыгнула бы в воду, хоть и ради спасения собственного сына… Даже до болезни. Боюсь, она начала бы ломать руки и звать Анри на помощь. Она во всем полагалась лишь на него. Бедняжка…
Сердце Джудит остановилось. Неужели Мари Бирар осмеливается критиковать любимую жену сына? Или просто констатирует, что Джудит хорошо выполняет свои обязанности, а потому пользы от нее больше, чем от Бланш?
Тем временем мать Анри продолжала:
— Жаль, что я не смогу присутствовать на свадьбе. Анри пригласил меня, хотя и знал, что я откажусь. Терпеть не могу самолеты и никогда не летаю. Так что не принимайте, пожалуйста, мое отсутствие на свой счет.
— Не приму, мадам Бирар, — заверила Джудит, почувствовав облегчение: хорошо, что мать Анри не приедет, очень уж она проницательна и многое видит. Слишком многое.
— Анри сказал, что вы приедете в конце лета, — добавила Мари Бирар. — С нетерпением жду встречи.
— И мы тоже. Джерри очень скучает по вас.
— Я тоже по нему скучаю. — Джудит уловила грусть в голосе женщины. — Но я знаю, он в хороших руках. До свидания, Джудит. Желаю удачи и… всех благ.
Что подразумевает Мари Бирар под словом «удача»? В чем она желает удачи? В замужестве? Или мать Анри говорила о чувствах?
— Спасибо, мадам Бирар.
— Зовите меня просто Мари, ведь вы скоро станете моей невесткой.
— До свидания… Мари. Берегите себя.
— Ужин готов, — возвестила Кэт, едва Джудит повесила трубку. — Прошу за стол!
Сестра превзошла самое себя. Ужин был великолепен. Нежнейшее жаркое из ягненка с чесноком, картофель с золотистой корочкой, вкуснейшая фасоль и восхитительный мятный соус. Кэт подала даже свежеиспеченный хлеб.
— Лучшее жаркое в моей жизни, — зааплодировал Анри, и Джеймс, глядя на Кэт сияющими глазами, с ним согласился.
— Присоединяюсь к общему мнению, — сказала Джудит, очень довольная тем, что у сестры все-таки проснулся интерес к жизни.
Джудит радовалась не напрасно, Кэт просто сияла. Впервые за много недель. Время от времени она окидывала победным взглядом всех сидящих за столом, и при этом на Джеймсе ее глаза задерживались чуть дольше, чем на остальных.
— Есть еще кое-что, — вскочив, объявила она. — Я испекла яблочный пирог.
Через минуту Кэт вернулась, неся на подносе свое произведение, выглядевшее весьма аппетитно. Но когда пирог попробовали, лица у всех вытянулись.
— Ой! — воскликнул Джерри с набитым ртом и уронил ложку.
— Кажется… произошла неприятность, — осторожно сказал Джеймс.
Кэт нахмурилась и положила в рот кусочек пирога.
— О Господи! — вскричала она. — Это соль! Я положила соль вместо сахара! — Кэт готова была разрыдаться.
— Не огорчайся, — успокоил ее Анри. — Такое может случиться со всяким. Однажды в ресторане я положил в кофе сыр пармезан, приняв его за сахар.
— Но… — Губы Кэт дрожали.
— Все в порядке. — Анри погладил ее руку. — Завтра ты испечешь другой пирог, а сегодня мы обойдемся без десерта. После такого роскошного жаркого он просто не нужен! Вполне достаточно кофе.
Кэт благодарно улыбнулась и, вставая, сказала:
— Я сварю кофе.
— Позвольте помочь вам, — предложил Джеймс.
— А я выпью кофе попозже. — Джудит тоже встала. — Пора укладывать Джерри.
Только совсем поздно вечером Джудит наконец осталась наедине с Анри. Джеймс ушел домой, а утомленная Кэт удалилась к себе в комнату. Джудит весь вечер ждала этой минуты, ей хотелось поговорить с женихом без свидетелей.
— Анри, — Джудит подождала, пока он поднимет голову от журнала по сельскому хозяйству, — спасибо за… за то, что не ругал Кэт за пирог. Она очень старалась, а вышел конфуз. Довольно с нее отрицательных эмоций… — Джудит замялась.