Выкуп
Шрифт:
Коннор вздохнул. Он не смотрел наверх. Он провалил уже четвертый тест. И он уже начинал сомневаться в своих способностях.
– Не кисни, - сказал Марк. – С контейнером была хорошая идея. Я все снял. Это было нечто!
– И эффективно, - отметила Линг. – Мне пришлось потратить все пули, пока я пыталась попасть.
– Но от настоящих пуль урна не защитит, - возразил Джейсон.
– По невидимой цели сложнее попасть, - заметила Шарли. – Отвлечение – уже хорошо.
Джоди кивнула.
– Верно.
Глава 3
– Мистер Гибб! Мистер Гибб! Эти обвинения – правда?
– Без комментариев, - пробормотал австралийский министр энергетики, пробиваясь через толпу репортеров. Камера чуть не врезалась в его лицо, ослепляя вспышкой света. Он зло оттолкнул ее.
– Вы собираетесь уходить в отставку? – прокричал другой репортер.
– Сколько денег вы получили от сделки?
– Без комментариев, - рявкнул Гарри Гибб, добравшись до стеклянных дверей и попав в безопасное здание правительства Канберры, воздух был прохладным из-за кондиционера. Стражи удерживали прессу, Гарри спешил по мраморному полу к лифту. Он ткнул пальцем в кнопку вызова, со звонком двери раскрылись.
– Гарри! – послышался за спиной знакомый голос.
Тон сенатора был резким. Но Гарри притворился, что не услышал, вошел в лифт и нажал кнопку закрытия дверей. Сенатор ускорился, но не успел, двери закрылись перед его лицом.
Лифт поднимался, Гарри оказался в тишине, и смог пригладить тонкие волосы и поправить галстук. Он задыхался, капли пота проступали на рубашке. Он вышел на пятом этаже. Гарри был полноватым мужчиной, костюмы плохо сидели на нем. Он прошел в кабинет с таким достоинством, какое только мог изобразить. Он знал, что новость слышали уже все. Он был опозорен. Но отказывался это показывать.
Он приближался к своему кабинету, секретарь встала поприветствовать его. Она протянула ему стопку корреспонденции, но он отказался, взмахнув рукой.
– Позже, - выдавил он, на него давила тишина в здании.
Закрыв за собой дверь, он бросил портфель и рухнул в кожаное кресло с высокой спинкой. Потирая глаза, он выдохнул. На миг он позволил себе поверить, что сбежал от политической бури, что грозила смести его. Открыв глаза, он увидел ежедневную газету на столе. На первой странице было его лицо. И заголовок: «Министр заполняет свои карманы золотом».
Гарри уставился на обвинение, вена пульсировала на виске.
Зазвенел телефон, требуя внимания. Он проигнорировал звонок.
Он смотрел на газету и ощутил, как грудь напряглась. Он потянулся в карман пиджака за таблетками для сердца. Он выдвинул ящик стола и вытащил тонкую фляжку «для экстренных случаев». Вытряхнув несколько таблеток
Гарри откинулся на спинку кресла и ждал, пока боль утихнет. Стенокардия медленно отступала, а ярость росла.
– Чертова вмешивающаяся змея! – прорычал он, ударив ладонью по столу и сбросив газету на пол.
Мысли роились в голове. Стерлинг получил австралийскую ежедневную газету, по сути завладев и другими, но это не давало ему права вмешиваться в его дела. Его руки тоже не были чистыми. Сколько раз он ускользал от уплаты налогов, деловых скандалов? Стерлинг был таким же продажным, как и он, если не хуже!
Гарри сделал еще глоток виски. Он стал жертвой необходимости Стерлинга развязать скандал. И все ради большей продажи газет. Но Гарри Гибб не продвинулся бы так далеко, не зная, как защищать свои интересы. Он точно не собирался сдаваться без боя.
Он был выжившим. Он сделает все, чтобы спасти себя.
Глава 4
Солнце светило ярко. Толпа радовалась. Махали американскими флагами и лентами.
Коннор стоял у края платформы и разглядывал толпу, пока президент США произносил речь:
– Я молился о чуде…
Западная часть Национальной аллеи была переполнена улыбающимися лицами мужчин, женщин и детей, все собирались праздновать возвращение дочери президента.
Но Коннор не праздновал. Он искал лицо. Лицо убийцы.
Он словно искал шершня в улье пчел. Убийца старался быть незаметным в толпе. Из-за этого он подозревал каждого… Взгляд Коннора упал на дуло пистолета, показавшееся между мальчиком и его младшей сестрой. Президент поманил к себе свою дочь, Алисию. Пистолет отслеживал ее путь, пока она приближалась. Дети продолжали махать флажками, не видя оружия между ними. Коннор закричал агентам у сцены. Но его никто не слышал за ревом толпы.
В отчаянии Коннор бросился на сцену. Но его притягивало к земле. Он бежал, но едва двигался. Он кричал. Алисия удивленно посмотрела на него.
Шум усилился из-за аплодисментов. Коннору показалось, что он видит летящую пулю. Он бросился ей наперерез. Но пуля пролетела мимо, не задев его. Он рухнул на сцену, а Алисия смотрела в ужасе, как кроваво-красное пятно появляется на ее белом платье.
– НЕТ! – закричал Коннор, глядя, как она оседает на землю…