Высшая лига убийц
Шрифт:
Отвернувшись, крепыш обменялся со спутником парой фраз. Затем, к удивлению Блэйза, встал со стула и направился к его столику. На лице мужичка появилась дружелюбная улыбка. Румяное, круглое лицо делало мимику чрезвычайно убедительной. Тем не менее, Троуп не стал бы уважаемым профессионалом, если бы его было так просто провести. Правая рука сама собой легла на пистолет. Утаить это движение благодаря столу не составляло труда.
Дальнобойщик остановился на подобающей дистанции, по-флотски отсалютовал, коснувшись воображаемого козырька и,
— Простите, можно обратиться?
— Это зависит от того, что тебе нужно, браток, — ответил Громобой. — Ладно, валяй.
— Гм... — Субъект стушевался, не зная, с чего начать. — Мое имя — Том Макбраун, но все зовут меня просто Волынщиком. Я сразу хотел сесть за этот стол. — Он кивнул на видавшую виды столешницу, скрывшую стволы и руку охотника, лежавшую на рукояти. — Однако мой друг меня разубедил. — Новый кивок, уже за спину, на обладателя шикарного капюшона. — Мол, скоро здесь будет сидеть очень необычный человек, который окажет нам неоценимую услугу.
— А, вы кого-то ждете?.. — буркнул Блэйз. — Я скоро уйду, едва допью это пойло.
— Нет-нет! Мой друг имел в виду ВАС!
Это заявление повергло Троупа в глубочайшее изумление.
— Меня?! С чего, интересно?
— Понятия не имею. Вы... Громобой, охотник за головами?
Стрелок вздрогнул. Пальцы непроизвольно сомкнулись на рукояти. Такого поворота он не ожидал. Напускать равнодушие было уже поздно, и все же Блэйз попытался.
— Нет. Я... НЕ ОН.
— Странно, — заметил Волынщик. — Мой друг вас узнал. Он не ошибается.
— И на старуху бывает проруха. Вы обознались. Оба.
— Не думаю, — продолжал Макбраун, что, в общем, не вязалось с его утверждениями. Сознание того, с КЕМ он общается, предостерегло бы от ошибок. — Я...
— А мне плевать, что ты думаешь, — прервал его Троуп. — Шел бы отсюда, приятель.
Том озадаченно покачал головой.
— Что ж, если вы — не ОН... Мы могли бы оказаться друг другу полезны. Вы выглядите в точности как профессионал, в чьих услугах мы остро нуждаемся.
— Что за услуги?
— Возможно, вы не откажетесь составить компанию старым космическим бродягам. — Дальнобойщик вновь кивнул за спину. — Там все и обсудим.
Громобой помедлил. Он намеревался принять предложение, на что имелось две причины. Первая, но отнюдь не главная: каким-то образом его узнали, и здравый смысл подсказывал убедиться, что «космические бродяги» не станут распускать языки. Либо же убедить, что они обознались. Уязвимое место этих резонов заключалось в тривиальных вещах. Любой, пожелавший проверить, не объявлялось ли в этих местах некое лицо, не будет расспрашивать прохожих, а проведет беседу с сотрудником стыковочных причалов. Судно «Versus» знакомо многим. Энджел Доусон точно знал, КОМУ оно принадлежит.
Вторую причину, иррациональную и, тем не менее, основную произвело... любопытство. Почему-то Блэйзу остро захотелось узнать, в чем дело.
Он неторопливо кивнул:
— Ладно. Пошли. — Охотник поднялся из-за стола, прихватив графин и стакан.
Волынщик повременил, пока расположится гость, затем уселся сам. Третий субъект затаился на дне своего капюшона. Вместо лица — сгусток тьмы.
Внезапно из бездны раздалось:
— Приветствую, господин Троуп. — Против ожиданий, голос оказался приятным баритоном, а не прилетающим из сумрака гулким, мертвенным эхом.
— Я — НЕ ОН, — раздраженно ответил Громобой. Повисла неловкая пауза. Сейчас, по-видимому, следовало представиться, назвать истинное имя, но стрелок не желал напрягать фантазию. Нет нужды.
— Как пожелаете. — Капюшон покачнулся. В голосе явственно прозвучала ирония.
Блэйз вопросительно поглядел на Макбрауна. Тот небрежно махнул рукой:
— Не обращайте внимания. Вулф сегодня не в лучшем расположении духа. Наверное, особенности климата сказываются... Сила притяжения и все прочее.
— Бывает. Так что, собственно, от меня понадобилось?
— Видите ли, — начал Том, — мы занимаемся доставкой грузов. Проще говоря, дальнобойщики...
— Это я понял, — кивнул Троуп. — Дальше.
— Так вот... — Волынщик почесал розовую плешь. — Мы везем довольно ценный груз, представляющий несомненный интерес. Заполучить его не отказались бы многие. Если кто-либо оказался на Скале, дальнейший курс очевиден. Вернее, направление. Вариантов ведь немного. Это, если можно так выразиться, определяющий вектор. Дальше — пустыня, по которой бродят голодные шакалы. — Румяное лицо расколола улыбка. — Ублюдки, смеющие называть себя «благородными пиратами». Мы с другом парни рисковые, но совсем не дураки. Соваться в осиное гнездо, не заручившись поддержкой, умные люди не станут. Вот я и подумал, что, если нас сопроводит специалист с громким, легендарным именем, шакалы, не исключено...
— Меня это не интересует, — перебил Громобой.
— Так быстро?.. — удивился Макбрауи. — Мы выплатим щедрое вознаграждение. Тем более что нам может оказаться по пути, и вы бы ничего не потеряли...
— Меня НЕ ИНТЕРЕСУЕТ.
— Допустим, — согласился Том. — Однако вы не узнали даже того, куда летим МЫ. Зачем отказываться от выгодного предложения?! Куда вы спешите?
— Это вас никоим боком не касается, — огрызнулся Блэйз, не на шутку серчая.
Неожиданно раздался спокойный баритон:
— На Атрос-5.
Это прозвучало столь буднично и бесстрастно, что сперва Троуп не поверил своим ушам. Решил, что померещилось. Нейтральная форма никоим образом не вязалась с ценнейшим содержанием. Затем, пребывая в смятении чувств, охотник поглядел в провал капюшона и понял, что ему не показалось.
Голос доносился оттуда. Из черной пропасти.
Левая рука потянулась к пистолету.
Завидев это, Волынщик побледнел и скороговоркой выпалил:
— Нет-нет! Все совершенно не так, как вы думаете! Позвольте объясниться!