Вьюрэйские холмы
Шрифт:
— Да что этот мэр сделает? — резко бросила Йодис. Элжерон знал, что она не хотела быть грубой, просто она слишком расстроена и боится.
— Ты права. Мэр не верит в существование вампиров, — согласилась Джессика. — Он думает, что мы, охотники, сами придумали эту байку, чтобы найти себе хоть какую-нибудь работу.
Торлейк, который ходил вдоль книжного стеллажа, рассматривая коллекцию Элжерона, вдруг повернулся к Джессике. В его руке была раскрытая книга.
— Мам, скажи им.
— Что? А-а-а… в последний мой визит я заметила у мэра на столе снимки формата А2. Они были сделаны скорее
— Что же на тех снимках было изображено, кроме деревьев? — удивился Элжерон. Он технично отобрал у Йодис сигарету и пепельницу, затем открыл окно.
— Я видела верхушку старой башни и стены… замка, может. Полагаю, наш мэр намеревается превратить это место в музей для туристов.
— Пусть попробует, — усмехнулся Торлейк. — Особи там особенно голодные.
— Ситуация изменилась. Думаю, на этот раз он примет меры…
Этот разговор затянулся до позднего вечера. Элжерон не сводил глаз с Йодис, чувствуя, что в ее поведении что-то изменилось. Она вроде участвовала в разговоре, но в то же время отсутствовала.
Джессика дала Элжерону строгие указания, а когда она с Торлейком ушла, настало время поговорить с Йодис начистоту. Элжерон освободил для неё свою кровать в спальне, а сам собирался лечь на диване в гостиной. И пока он готовил постель, решил спросить, о чем она думает.
— О жизни… и смерти. О возможном и невозможном. Я думаю о Флоранне, о Мел и… о Ранне. Они выбрали свой путь и, мне кажется, что уже не вернутся. — Йодис встала и подошла к Элжерону. В ее глазах усталость, скрыть которую было невозможно. — Почему мы ищем их, если они сделали свой выбор? А вдруг им там хорошо?
Элжерон напрягся, брови сдвинулись.
— Йодис, ты говоришь загадками.
Она неожиданно разволновалась, запустила пятерню в свои светлые волосы и недолго держала так руку.
— Ранн… приходил. Он сказал, что с ним и Меланией всё хорошо.
— Что? — Элжерон запнулся. — Что ты такое говоришь?
— Обещай, что это останется между нами.
— Но…
Девушка резко прикрыла его рот ладошкой, ее тело крепко прижалось к нему.
— Ты говорил, что я для тебя важна, значит, ты доверяешь мне, так?
— Да, но…
— Нет. Ты охотник. Ты убьешь его, — бросила Йодис и отошла в сторону. Потом посмотрела на дверь в спальню. — Я там буду спать? Тогда спокойной ночи, Элжерон.
И она скрылась за дверью, оставив его стоять с разинутым ртом.
ГЛАВА 8
Мелания
Виллоу не позволил Демонике следовать за ними, чему Мелания была рада. Не надо врагам знать тайные места.
Они бежали быстро, хотя Мелания чувствовала лёгкое головокружение после превращения. Но нельзя было терять ни минуты. Лучше было бы, если Радегунда, а не Виллоу, сейчас шла вместе с ней к той старой хижине, где Астарот, возможно, погибает. Но ни страх кары, ни чувство вины не остановили ее. Виллоу — брат. Он должен знать, что делать. А за то, что она сама совершила, Астарот не вправе расплачиваться.
Виллоу не осуждал ее, не допрашивал… он не сказал ни слова, пока они пробирались сквозь мрачный туннель между чёрных сосновых стволов, вглубь леса.
Мысли крутились в голове Мелании, словно карусель. Разум показывал ей воспоминания последней недели. Сначала ей привиделись смеющиеся подруги Йодис и Флоранна, затем огненно-рыжая Галатия, которая напоминала ей Флор цветом волос. Картинка сменилась, и Мелания увидела преследующую ее Демонику, светловолосую красавицу и коварную хищницу. Радегунда, которая в образе старухи продала чёрную бархатную шкатулку с судьбоносным кольцом.
Мелания опустила голову, чтобы убедиться — кольцо с рубином на месте.
Человеческая кандидатура в ухажёры казалась теперь такой далёкой. Но ведь Торлейк был совсем не плох. Почему ее привлёк Виллоу? И почему она с лёгкостью заменила его, согласившись стать нолиной Астарота? Она вдруг одернула себя, потому что думать об этом после всего случившегося было странно.
Отныне она и Ранн вампиры, а значит, необходимо сосредоточиться на спасении их расы.
Виллоу вошёл в хижину и сразу увидел лежащего на гнилых досках Астарота. Лицо у того было бледнее обычного. Мелания держалась в стороне и просто наблюдала, как Виллоу с мрачным видом изучает кровавый крест на лбу брата. Она не понимала, чего он ждёт и почему ничего не делает, поэтому осмелилась заговорить:
— Он живой? — Да, вопрос казался глупым, потому что интересоваться живой ли вампир, как-то даже неуместно. Но она надеялась, что Виллоу понял, что она имела в виду.
Некоторое время Виллоу сидел над братом, не шевелясь. А потом резко встал на ноги и пошёл на Меланию. Его глаза метали молнии. Оказывается, он ещё сдерживался всё это время. Но было видно, что он не на шутку разозлён.
— Зачем ты это сделала?
— Что именно?
— Всё! Всё! Ты предала меня, ты хоть это понимаешь? — Виллоу сорвался на крик, что было ему не присуще.
— Я тебя не предавала. Нечего было предавать. Ты не клялся мне в любви, а в последнее время и вовсе отдалился от меня. Ты стал другим. Чёрт возьми, да мы едва знаем друг друга!
— Я думал, у нас было достаточно времени, чтобы увлечься друг другом.
— Ты слышишь себя? — Мелания достигла тупика. Спина прижалась к холодной стене, но она не особо обратила внимание на это. — «Увлечься» не любить! Ты загипнотизировал меня, заставил поверить, что интересен мне. И да, я поверила и потянулась к тебе. Я ради тебя отправилась на холм!
— Не нужно было этого делать!
— Но я сделала! Сделала! Однако ты не оценил. Более того, ты стал чужим, отказался рассказывать, что с тобой произошло.
— Всё банально просто, Мел, — чуть тише сказал Виллоу. — Я попал в плен к охотникам, где меня подвергли пыткам… Твои друзья спасли меня, за что я пообещал им вернуть тебя и Ранна. И я действительно хотел сдержать обещание. И если Ранн был обречён стать вампиром, то ты…
— Другого выхода я не видела! — в ответ повысила голос Мелания. Она поглядывала на Астарота, находящегося без сознания и корила себя за то, что не стала искать Радегунду. — Демоника потребовала кольцо. Она гналась за мной. Эти попытки повторятся. Не важно, где я буду — здесь или за холмом. А без кольца я погибну… и ты сам заешь почему.