Выжить в Сиэтле
Шрифт:
Н-да, Гарольду будет от чего прийти в ужас: взрывчатки здесь хватало, чтобы поднять на воздух весь остров.
Покончив с осмотром стройки, Мак начал изнуряющую и требующую времени работу по переносу и закладке тротиловых шашек в полном соответствии со своим замыслом.
Прошло сорок минут после прибытия на остров, а он уже заканчивал установку дистанционных взрывателей.
Наверху, вероятно, уже светало, по крайней мере, ночь перешла ту грань, которая отделяла чернильный мрак от сумеречной предутренней мглы.
Если верить синоптикам, облачность
Мак перебрался к выходу из подземного лабиринта, избавился от лишнего груза и, тщательно проверив оружие, подготовился к бою.
Ровно через шестьдесят минут после десантирования он выскочил на поверхность с гранатометом М-79, изготовленным для стрельбы. Если судьба хранит праведников и дураков, то Болану было все равно, каким образом она это делает.
Не более чем в 20 ярдах перед собой он увидел капитана Джонни Францискуса в сопровождении пятерых подчиненных, шагавших компактной группой.
Они заметили Болана почти сразу же: реакция у них оказалась отличной — короткий миг замешательства не помешал «солдатам» броситься врассыпную. Но Болан уже нажал на спусковой крючок гранатомета и сорокамиллиметровая осколочная граната с грохотом разорвалась среди них.
Сквозь огненное облако Мак мельком увидел Францискуса, покатившегося по земле и ткнувшегося окровавленным лицом в стену бунгало, из-за угла которого появился еще один отряд гангстеров.
Палач круто развернулся лицом к ним и длинными очередями из М-16 заставил атакующую свору залечь. Но это было только начало: мафиози, как тараканы, поперли в атаку из всех щелей. У Болана мелькнула мысль, что на этот раз фортуна отвернулась от него, и он, наконец-то, купил себе билет в ад.
Через несколько минут напряженного боя боеприпасы стали иссякать, и Мак понял, что если он промедлит еще хоть секунду, ему уже никогда не выбраться с острова. И он сделал то, что должен был сделать любой тактически грамотный солдат: разбросав перед своей позицией несколько дымовых шашек, Болан стал уносить ноги.
Ноги наливались свинцом и сердце было готово выскочить из груди, когда он, наконец, услышал над головой знакомый рокот вертолетного двигателя — Гримальди вернулся за ним!
Вложив все силы в последний прыжок, Мак грудью упал на посадочный полоз шасси. В ту же секунду вертолет рванул вверх и Болан повис под брюхом машины, устремившейся в небо.
Вероятно, появление вертолета и стремительное бегство Палача, который еще минуту назад казался легкой добычей, деморализовали преследователей: вслед не было сделано ни единого выстрела, да на это и не оставалось времени, учитывая скорость, с которой Гримальди улепетывал с поля боя.
Они пролетели с милю, прежде чем Болан отдышался и с помощью пилота забрался в кабину.
Некоторое время Болан лежал, приходя в себя у края отверстия, затем отодвинулся подальше и сел, рассматривая свои дрожащие руки. Гримальди бросил ему шлемофон. Болан непослушными руками надел его и услышал:
— Какого черта ты там делал последние десять минут? Я прилетел на шестидесятой минуте и на шестьдесят пятой повернул обратно. Слава Богу, что мое внимание привлек дым, и я решил сделать еще один, последний заход. Но, конечно, если ты считаешь, что все вышло не так гладко, как хотелось бы, мы можем вернуться и начать все сначала.
— Иди ты на... мерзавец, — с трудом выдохнул Болан.
Джек расхохотался и заложил крутой вираж, направляя винтокрылую машину в обратный путь.
— Сколько осталось времени до срабатывания взрывателя? — спросил он, оглядываясь.
Болан задрал рукав, пытаясь рассмотреть стрелки часов, но рука его так дрожала, что это ему никак не удавалось. Тогда он оставил безуспешные попытки и ответил:
— Теперь уже скоро.
— Надеюсь, — произнес пилот, все еще посмеиваясь. — Посмотри вниз.
У Болана не было никакого желания куда-либо смотреть, тем более вниз. Он чувствовал себя вполне уютно там, где сейчас находился, однако наклонился вперед, взглянул в дыру в полу и не без удивления произнес:
— Никак флот Броньолы.
Отряд из дюжины десантных катеров ВМС США, рассекая волны, направлялся к острову Лэнгли Айленд.
Гримальди засмеялся.
— Я буду скучать по тебе, старик, если ты когда-нибудь уйдешь в отставку. Вот уже второй раз, как я смотрю с высоты орлиного полета на такую суету внизу, — Джек намекал на войну Болана в Техасе.
Болан вздохнул и спросил:
— Как видимость?
— Подойти и посмотри сам.
Мак поднялся на ноги, унял дрожь в коленях и присел на корточки у приборной доски. Вертолет летел над морем. До Лэнгли Айленда было не больше трех миль. Болан почувствовал, что силы вернулись к нему и взглянул на часы.
— Начинаю отсчет времени, — объявил он пилоту. — Тридцать секунд до взрыва.
Гримальди раскурил сигарету и подал ее Палачу. Не сводя глаз с циферблата часов, Болан сделал долгую затяжку, и его легкие словно обдало жидким огнем. До светопреставления оставались считанные секунды.
Поверхность острова вдруг зашевелилась и пришла в движение, словно проснулся великан, спавший глубоко в его недрах. Все три здания рассыпались, как карточные домики, и исчезли в гигантских провалах, из которых с громоподобным гулом вырвались гигантские столбы огня и дыма. Мощная ударная волна настигла вертолет, подхватила его, закружила и подбросила вверх, как шарик от пинг-понга. Огромное облако дыма и пыли, прорезаемое молниями огня, клубилось и ворочалось на месте острова, поглощая бунгало, мелкие постройки, пирс с пакгаузами. Оно оторвалось от поверхности и медленно поплыло вверх, постепенно принимая форму гриба. Внизу не осталось ничего, кроме гигантского дымящегося кратера рукотворного вулкана.