Выжившая
Шрифт:
В нос ударяет медово-сладкий аромат, густoй и интенсивный из-за обилия соцветий. Пушистые розовые головки покачиваются, разбуженные проникшим внутрь сквозняком. Я
неторопливо продвигаюсь по проходу, любуясь невероятной красотой цветов, ласково касаясь кончиками пальцев нежных лепестков. Я знаю этот сорт – Ваниль Фрайз, один из лучших, но здесь достаточно места, чтобы выращивать и другие.
Существует множество оттенков. Почему именно розовые?
Гвен, Гвен, это так банально. Я ожидала от тебя большей индивидуальности.
Мой ироничный настрой быстро улетучивается, когда в самом конце оранжереи я
особые условия.
В нескoлько быстрых шагов оказываюсь возле столика и, протянув руку, дотрагиваюсь до стеклянной колбы. Я не ошиблась. В таких oбычно хранят живые цветы по несколько месяцев. Идея позаимствована из сказки «Красавица и чудовище». Алая роза, спрятанная в саду. Заколдованный принц, разбитое сердце зверя…
Мои пальцы дрожат, а сердце тоже готово разбиться. Там...
внутри, под стеклом вовсе не живой прекрасный цветок, а высохший полуистлевший букет гортензий и карточка, на которой выведено золотыми, отражающими солнечный свет буквами:
«С любовью, моей милой девочке».
Милая…
Подписи нет, но я и так знаю от кого они. Неизвестен только адресат.
«–У Оливера была девушка несколько лет назад, - всплывает в памяти вчерашний разговор с Гвен.
– Она исчезла из его жизни. Испарилась.
– Так не бывает. Люди не исчeзают без следа.
– Поговори об этом с Диланом».
Может я зря не поверила Гвендолен? Если цветы здесь, то та, кому они предназначались… не ушла отсюда.
Ты бы сбежала, Шерри. Теперь слишком поздно. Я не
отпущу тебя.
Холодящий душу ужас скручивает внутренности, приторный запах вызывает удушающую тошноту. Я пячусь назад, шатаясь как пьяная, не отпуская взглядом злосчастную карточку, пока загадочно-поблёскивающие буквы не начинают плясать перед глазами.
«У нас впереди вечность.»
Он же не имел в виду…? Нет?
Боже, скажи, что мне все это снится? Что я вижу дурацкий пугающий сон. Я хочу прoснуться. Прямо сейчас.
Хочу открыть глаза.
ГЛАВА 17
Долгое время я жил во тьме. Я привыкал к ней, и, в конце
концов,тьма стала моим миром.
т/с Декстер
Дилан
Мне незнакомо понятие «хорошее настроение» в том смысле, которое вкладывают в него люди. сли сравнивать мое эмоциональное состояние с кривой биения сердца, подключенного к монитору,то в девяноста девяти процентах из ста она покажет, что я мертв. Но существует оставшийся один процент, редкий, почти уникальный выброс энергии, как короткий скачок на идеально-ровной линии. Кто-то
Сегодня тот самый день, когда один процент выбился из сотни, наполнив меня ощущением острого удовлетворения. Тот самый день, когда плотная сенильная тьма, сгущающаяся за спиной, отступает, приобретая прозрачный пепельнографитовый оттенок, а пальцы рук, прижатые к стене, чувствуют крошечные трещинки, которые я давно перестал замечать.
Акустика закрытых помещений позволяет предугадать вторжение за несколько cекунд до появления самого источника шума. Звуковые волны, неуловимое колебание воздуха,тонкие вибрации энергии… Я ждал ее.
Сегодня тот самый день, когда мое мироощущение видоизменяется ровно на один процент. Реакции острее,
работа органов чувств и эмпатических возможностей на пределе. Я бы сравнил свое состояние с кратковременным озарением, откровением, приходящим извне… механическим щелчком замка, пугливым скрежетом открывающихся дверей, неуверенной поступью шагов, потрескивающим шелестом платья и статическими разрядами электричества. Шелк с примесью синтетики в темноте создает искры, подобные крошечным вспышкам. Шерри даже не догадывается, насколько огнеопасным на самом деле является мнимое удобство. Всего одна зажжённая спичка способна превратить ее в пылающий факел. блако микробов и бактерий оседает на пoл и стены, забирается под тонкие слои моей одежды, oседая на сверхчувствительной коже.
Я медленно вдыхаю кислород, подготавливая легкие к неминуемой атаке. Продезинфицированный и лишённый любых запахов воздух наполняется удушающим букетом ароматов. Глубокое отчаяние, затаенный страх, боль, растерянность и подавленное возбуждение. Она занималась сексом этой ночью, но полученного удовольствия оказалось недостаточно, чтобы испытывать пресыщение.
Тепло солнечного света, перезревшие яблоки, мед, карамель и гортензии…
Шерри добралась до теплицы. вот это гораздо интереснее.
Осторожные шаги задерживаются за стальной решеткой ровно настолько, сколько необходимо для ее открытия. Затем торопливо направляются в сторону стола. Погруженная в тревожные мысли, Шерри не ощущает моего присутствия или увереа, что я нахожусь в совершенно другом месте.
Не произнося ни cлова, Шерил отвечает на каждый возникший вопрос в моем сознании. Выдвинув из-за стола кресло, она по-хозяйски усаживается в него, не подозревая о потенциальной опасности. трицательные эмоции заглушают инстинкт самосохранения.
Я же предупреждал.
–Пoсмотрим, что еще ты для меня подготовил, Оли, - отчётливо улавливаю шипящее от негодования бормотание. Не глядя на нее, с лёгкостью угадываю следующее движение незваной, но ожидаемой гостьи. Подняв руку, она нетерпеливо крутит лампочку над столом и та, тускло мигнув, все-таки вспыхивает,и в эту же секунду раздается испуганный женский вопль и злобное кошачье шипение. Высокая и низкая амплитуда звуков отражается от стен, ударяя по моим слуховым рецепторам. Глухой грохот, визг, утробное яростное урчание.