Выживших не было
Шрифт:
Холден положил рацию в карман и посмотрел на Рози. Какая она красивая.
— Займись взрывчаткой. Я пойду к поезду. И дай мне сигарету.
Рози передала ему зажженную сигарету, улыбнулась и побежала с винтовкой наперевес. Холден, не оборачиваясь, крикнул Смиту:
— Мэтью, помоги Бобу с погрузкой. Мы опаздываем.
— Хорошо, — Смит побежал к поезду.
Дэвид повесил винтовку на плечо, вставил новую обойму в «Магнум», положил в карман частично израсходованную, спустил курок и заткнул
Затем он поменял обоймы в обеих «Береттах» и вложил большую в кобуру на правом бедре, а меньшую — в кобуру на плече под курткой. Сжимая сигарету в правом уголке губ, Холден двинулся к поезду, сказав спутникам.
— Я прослежу за Маковски. Помогите с погрузкой, — сжав М-16 за пистолетную рукоятку, он навел ее на высшее должностное лицо. — Если вы побежите, я не убью, я только раню. Но больно.
Время становилось для «Патриотов» более опасным врагом, чем президентские «Ударные отряды»…
Поезд, дав задний ход, стал покидать двор форта. На полу первого локомотива сидел, заложив руки за голову (связывать его времени не было), Роман Маковски.
Холден взглянул на него и с отвращением отвернулся.
— Я могу дать вам место Таунса, профессор, — сказал Маковски. — Я всегда восхищался вашей храбростью. У вас есть лидерская жилка. Подумайте о власти, богатстве, об этой стране — обо всем, что будете делить со мной.
— Вам трудно будет защитить себя от обвинения в государственной измене, когда эта страна встанет на ноги. От обвинений в измене и убийствах, какие еще никто не рассматривал.
— Я предлагаю вам и вашей любовнице…
— Жене, — поправила Рози.
— Я предлагаю вам и вашей жене жизнь вместо смерти, богатство вместо существования в бегах и в подполье, всю власть, о которой только можно мечтать.
Дэвид Холден, глядя не на Романа Маковски, а на Рози, произнес:
— Скажи ему наше решение.
— Заткни пасть, — Роуз обернулась к Маковски, — или я разнесу тебе колено, сукин сын.
Холден засмеялся.
Они проезжали между внешними и внутренними укреплениями. Минные поля лежали по обе стороны дороги. Из рации донесся голос Боба Тубирса:
— Мои ребята отступают. Они не могут больше держаться. Прием.
— Все равно они здорово помогли нам выиграть время, — солгал Холден. — Прикажите им отойти. Пусть «Ударные отряды» преследуют нас. Связь окончена. — Он посмотрел на Смита. — Посмотри, можно ли связаться с «ударниками» по этому радио, — Холден показал на передатчик в кабине машиниста.
Смит кивнул.
— Боб, — Холден вновь вызвал Тубирса. — Прием.
— Скажи Лютеру, пусть приготовится подорвать пути и минные поля по моему сигналу. Не занимай частоту. Прием.
— Слушаюсь. Прием.
— Я связался, — начал Смит, — с отрядом, наступающим по шоссе. С капитаном Варгасом.
— Капитан Варгас, — произнес Холден, беря один микрофон и передавая другой Рози. — Это Дэвид Холден. Таунс и Хеклер убиты. Мы хорошо вооружены и захватили в заложники Романа Маковски. Прием.
— Подтвердите это, Холден.
Дэвид, пожимая плечами, кивнул Маковски.
Тот тяжело поднялся, волоча раненую ногу, словно та была переломана, хотя на самом деле осколок железа лишь задел мягкие ткани, кровотечение прекратилось и укол снял боль.
— Поговорите с этим человеком, — Холден передал Маковски микрофон. — Скажите ему, что мы удерживаем вас и убьем, если они будут атаковать нас. На самом деле до этого не дойдет, если не станет уж совсем плохо, но Рози может всегда показать вам, что значит пуля в колено.
— А если я скажу «нет»?
Дэвид Холден вытащил из-за пояса пистолет, взвел курок, навел ствол на лицо Маковски, чтобы тот хорошо разглядел калибр оружия, а затем опустил «Магнум», наводя его на правое колено заложника. — Я могу прострелить вам оба колена.
Маковски взял микрофон:
— Это президент. Не пытайтесь атаковать поезд. Понимаете, они меня убьют. Приказываю вам остановиться.
Холден взял микрофон, услышав ответные слова:
— Вы сукин сын и идиот, раз позволили себя захватить. Пускай вас убивают. Иначе это сделаем мы.
Связь прервалась, лицо Маковски побелело.
Холден пожал плечами.
— Я свяжусь с базой Стейнмец, — сказал Смит. — Они там, наверное, уже всполошились.
Дэвид кивнул.
— Эта наглость… — начал Маковски.
Холден посмотрел на него и отвернулся:
— Дай-ка мне сигаретку, Рози.
Она зажгла ему сигарету и закурила сама.
Дэвид ждал.
Смит все пытался соединиться с базой.
— Связался, — наконец произнес он.
Холден оценил позицию. Они уже почти прошли ряд наружных укреплений.
Он взял микрофон у Рози:
— Боб, это Дэвид. Скажи Лютеру, пусть взорвет всю взрывчатку в форту и вокруг. Прием.
— Понял. Связь окончена.
Холден положил микрофон и взял другой у Смита:
— С кем я разговариваю? Прием.
— Это подполковник Томас Фуллертон, командир эскадрильи, вылетающей в вашу сторону, изменник. Прием.
— Из Стайнмеца? Прием.
— Правильно. Приказываю вам оставаться на месте и сложить оружие. Прием.
— Мы не можем сделать это. Будьте добры, подождите и выслушайте важное сообщение. Прием, — Холден передал микрофон Маковски, сказав: — Получше позаботьтесь об имидже, Роман.
— Это, — Маковски облизал губы, — это Роман Маковски, президент. Приказываю вам повернуть обратно. Я в плену у этих людей, они убьют меня, если вы не подчинитесь.