Вызов (дилогия)
Шрифт:
Значит, любовь к яблокам у нас на генетическом уровне. Почему-то от обладания этой информации мне стало очень грустно.
Отметая все мои возражения, Эллен сама убрала со стола и, составив посуду в раковину, включила воду. Надев мой не слишком чистый передник, она закатала рукава шёлковой блузки и взялась за щётку.
— Что вы, Эллен, не надо!
— Глупости! Сполоснуть пару тарелок и поставить их в посудомойку я ещё в состоянии. Хотя наша семья и была обеспеченной, родители настаивали на том, чтобы мы с сестрой всё делали сами. Так и я, став матерью, заставляла своих детей
Говорила она громко, стараясь перекричать льющуюся воду, и вполне профессионально орудовала щёткой.
— Любой труд облагораживает, любой труд полезен, так же как и любой труд, должен оплачиваться. — Со знанием дела Эллен сполоснула холодной водой контейнер для рыбы. — Так что если мои дети хотели заработать карманные деньги, они стригли лужайку перед домом и разгребали свои комнаты. Может, это и неправильно с точки зрения воспитания, но ребята у нас с Говардом получились замечательные.
Было неловко наблюдать, как свободно Эллен Митчелл орудует на моей кухне, а её рассказ о семье и вовсе меня смутил. В её воспоминаниях я была незваным гостем.
В гостиной неловкость ощущалась не так явно.
К тому моменту, как мы там появились, Эбби уже спала. После обеда она убежала смотреть мультики, да так и уснула перед телевизором.
Эллен опустилась в кресло. Я же расположилась на диване рядом с Эбби и, натянув плед на торчащую из-под него голую пяточку, погладила маленькие ножки.
— Я вижу, ты неплохо справляешься. — Эллен окинула взглядом немного захламленную комнату. — Кто-нибудь помогает тебе по хозяйству?
— Да. Родственники со стороны мужа. Кузина, тётя, его отец.
— А твои родители?
— Папа заезжает каждый день. Он шеф местной полиции. Мама живёт в Далласе со своим вторым мужем. Они приезжают, но не так часто, как хотелось бы.
— Понятно.
Повисла тишина. Я решила задать главный вопрос.
— Эллен, извините за бестактность, но что вы здесь делаете? В смысле, здесь, в Лонгвью. Не говорите, что вы приехали из-за меня.
Она ни капли не смутилась.
— В Лонгвью я из-за тебя, это правда. А вот поездка в Олимпию была запланирована намного раньше. Оказавшись там, я решила проведать моего любимого автора. Адрес узнала у Фелиции.
Вот так. Никаких подвохов. Просто дружеский визит. Или же профессиональный — как-никак, для агентства "Мейсен" я своего рода инвестиция. Впрочем, в последний вариант верилось с трудом, хотя он был предпочтительней.
Эллен Митчелл не смотрелась чужаком в моей гостиной. Она как-то неожиданно быстро влилась в атмосферу дома: улыбающаяся, тёплая, домашняя и в то же время остававшаяся великолепной, изысканной леди. Как жаль, что всё так сложно; я бы не возражала, чтобы у Эбби была такая бабушка.
Мама Майкла умерла очень давно — её я почти не помнила, а из моей мамы бабушка получилась не очень. Она категорически запретила называть себя словом на букву "б", и дети обращались к ней исключительно по имени. Не сказать, что она проводила с ними много времени, но, памятуя собственное детство, я была рада и такому общению. Судя по всему, у Митчеллов всё строилось иначе.
Эллен много рассказывала о себе, своей семье, детях.
— Никогда не могла представить, что у меня будет трое детей! Причём мальчики
Я непроизвольно собралась, услышав его имя. Мне хотелось знать как можно больше подробностей о Дилане, о его жизни, но было бы замечательно не чувствовать себя при этом шпионкой.
— Именно в честь бабушки Саймон назвал свою первую дочь Элизабет.
— Первую? — переспросила я. — А есть ещё?
— Да. Его второй дочери, Кэти, всего годик. Я вообще очень молодая бабушка, — засмеялась она. — В том смысле, что мои внучки ещё совсем крошки. Лиззи пять, а Эшли, дочери Фиби — всего несколько месяцев. Так что меня окружают одни девочки.
В голове быстро закрутились шестерёнки.
Кейт говорила о трёх внуках миссис Митчелл — значит, это дочери Саймона и Фиби.
Саймона и Фиби! Не Дилана!
С души словно камень свалился. Валун. Скала. Эверест. Совершенно глупое чувство, ведь даже если у Дилана нет детей, это совершенно не означает, что он не может быть женат. Тем не менее дышать стало гораздо легче, и я от всей души улыбнулась Эллен.
Она восприняла это, как побуждение продолжить рассказ.
— Фиби на пять лет младше Дилана, но мальчики никогда не относились к ней как к неразумной младшей сестре. Она всегда была им ровней, маленьким чертёнком, во всём покрывавшем старших. — Эллен свободно откинулась в кресле и тепло мне улыбнулась. — У Фелиции, наблюдая за Эбби и Максом, я вспоминала время, когда мои дети были маленькими. Внуки — это не то. Внуки — это баловство, а вот дети… Всё, что мы вкладываем в них, возвращается сторицей. Думаю, и твои отплатят тебе добром и заботой, которыми ты их окружила.
— Спасибо, Эллен.
— Я очень сильно желаю тебе счастья, девочка. Не знаю отчего, но с того момента, когда впервые увидела тебя в редакции, я почувствовала за тебя ответственность.
Я машинально подобралась.
— Это, может, немного эгоистично с моей стороны, — продолжила она. — Похоже на попытку осчастливить весь мир, когда у тебя всё хорошо: близкие живы, здоровы, счастливы… — Эллен на мгновение запнулась. — Ну, или почти все счастливы. И когда ты видишь хорошего человека, который страдает, то…
— Я не такой уж и хороший человек, как вы думаете.
— В каждом из нас есть что-то хорошее и что-то плохое, Лив. Человек становится тем, кто он есть, именно в тот момент, когда принимает обе свои стороны; учится жить в мире с собой, не пытается казаться тем, кем не является. Мне кажется, в тебе сейчас происходит именно такая борьба. Верно?
Верно. Только это не борьба — битва. Ядерная война, при которой в живых не останется даже тараканов. И всё это происходит внутри меня. Кипит и клокочет с той самой ночи. Страшная бомбёжка, вызванная смертью Майкла и последующее сопротивление оставшихся сил, вылилось в шаткое перемирие самой с собой, которое в последнее время рушилось прямо на глазах.