Взмах ножа
Шрифт:
— Я не могу позволить вам убить этих людей, — прошептала она. — Я знаю, что они сделали, но не могу.
Мудроу медленно повернулся и посмотрел ей в глаза:
— Что значит «убить»? Я говорил что-нибудь об убийстве?
Леонора наставила пистолет на Мудроу.
— Не валяйте дурака, — сказала она. — Может быть, вам все равно, где вы проведете остаток дней, но я не собираюсь продолжать свою жизнь за тюремной решеткой. Если не возражаете.
— Конечно. — Мудроу согласился немедленно, даже не помышляя о том, чтобы отказаться от своих намерений. — Что же вы сразу-то не сказали? Мы сейчас все устроим. Вы развернетесь, выйдете отсюда, сядете в машину и исчезнете. И никто ни о чем не узнает.
Увидев, что Леонора колеблется, он продолжал:
— Вы же знаете, что они сделали.
— И что отсюда следует? Вы сделали свою работу, а я делаю свою. Мы не судьи и не присяжные. — Ее саму коробило от этих штампов, но она чеканила как по писаному: — У нас есть только одно право — арестовать их.
— Нет! — Мудроу стукнул кулаком по столу. — Вы представляете, что произойдет после того, как вы их арестуете? Вы хоть понятие об этом имеете? Прежде всего их рассадят по одиночкам, чтобы другие заключенные не могли причинить им вред. Потом они начнут пороть чушь о революционной борьбе, и какая-нибудь свинья в ООН завопит, что они герои. А потом их посадят в федеральную тюрьму и будут оберегать от всех напастей, потому что года через три-четыре — можете не сомневаться — найдутся другие дегенераты, которые захватят группу американских туристов, и эти ублюдки сгодятся для того, чтобы освободить заложников. — Он замолчал, переводя дух. — А через пять лет они снова станут убивать. Убивать детей и убивать их родителей. И это будет происходить не на съемках. Так что, мисс Хиггинс, мы их остановим. Пока мы можем их остановить. Оставьте этот дом. Оставьте на пять минут. А потом вернитесь и пристрелите меня. Вы будете героем ФБР до конца жизни. Вас прославят больше, чем убийцу Диллинджера, а Бредли почувствует себя таким идиотом, что перейдет в ЦРУ. — Он шагнул к ней. — Это чудовища, Хиггинс. Посмотрите на них. Ни капли раскаяния. Они несут в себе смерть.
Одно и то же решение они приняли одновременно. Мудроу знал, что она не отступит, ни за что на свете не отречется от «высокого звания агента ФБР», присвоенного ей в торжественной обстановке.
В жизни, в реальной жизни действуют судьи, присяжные, полицейские, но ни одному человеку еще не удавалось стать всем сразу. Даже Мудроу, который, как и остальные полицейские, знал, что речи судей обычно произносятся только для того, чтобы уберечь преступника от тюрьмы, даже Мудроу, который сам по правилам не играл никогда, даже он в какую-то долю секунды прочитал в ее глазах решимость.
Ждать было бессмысленно. Он бросился на нее, и в этот самый миг она нажала на спуск. Другого выхода у агента Хиггинс не было.
Пуля попала в верхнюю левую часть груди — она и целилась в сердце, — но чуть ниже плеча, и Мудроу рухнул. Он попытался встать, не обращая внимания на пистолет, наставленный на него, но не смог шевельнуться.
Она видела, как он пытается изо всех сил сохранить сознание. Нельзя сказать, что в этот момент он получал достойное вознаграждение за работу, которую не смогли выполнить сотни людей.
Она опустила руку, увидев, что Мудроу плачет.
— Простите меня, — сказала Хиггинс.
Глава 25
Две недели она откладывала это, но первые распустившиеся азалии заставили Леонору Хиггинс поехать в Нижний Ист-Сайд. После пяти месяцев слякотной зимы Проспект-парк, — там находился нью-йоркский ботанический сад, это в двух кварталах от дома Леоноры, — как только в конце марта расцветали первые крокусы, казался Эдемом, к которому устремлялись тысячи горожан. К маю, когда температура поднималась до двадцати градусов, а деревья покрывались нежными зелеными листиками, это паломничество было лекарством для Леоноры, ее наркотиком, которым она кололась при каждом удобном случае. Несмотря на шум машин, а от него, как известно, нигде не скрыться, она чувствовала, как все в ней расслабляется, стоит лишь войти в парк. А в глубине его, среди огромных клумб нераскрывшихся тюльпанов, она полностью растворялась в природе. Леонора знала, что долго это не продлится, что в конце июня парк снова опустеет. Исчезнут толпы посетителей, дети станут приходить позже, уходить раньше, а молодые мамы с своими малышами предпочтут бассейн неподалеку от дома зеленой лужайке в ботаническом саду.
А пока можно было наслаждаться великолепием весны. Мудроу работал целыми днями, и весь апрель для нее пропал. Теперь он портил ей май, потому что она не могла избавиться от мыслей о нем, даже гуляя в том лесу цветущих азалий, в который превратилась центральная часть парка.
Она никогда не видела людей в таком состоянии, как Мудроу тогда: кровь стекала по его руке с такой скоростью, что капала с пальцев, а он в это время пытался встать на ноги и слезы текли у него из глаз, как у заблудившегося ребенка. Эта сцена постоянно была перед ней, и она решила еще раз с ним встретиться — иначе эти воспоминания будут преследовать ее всю жизнь.
Газеты сделали из Мудроу героя. Все шло по классической схеме, и если какой-нибудь репортер пронюхал, что его ранение результат обдуманного поступка — выстрела, сделанного в попытке предотвратить расправу над пятью преступниками, — он бы все равно это скрыл. Даже Эффи Блум, выжившая, хотя и сильно помятая, помалкивала, а ФБР, смущенное ситуацией, как и нью-йоркское управление полиции, также соблюдавшее деликатность и осторожность, вместе пришли к выводу, что публичное повешение Мудроу — которого он, с их точки зрения, безусловно, заслуживал — только умножит глупость, тиражируемую прессой. Успех Мудроу в сочетании с демократичностью его человеческого облика, как и несомненный провал полицейских и специальных служб, стал уже общим местом газетных и журнальных публикаций.
И еще она чувствовала себя обязанной по отношению к нему. Леонора считала, что наконец поняла, что он собой представляет на самом деле. Рапорт об отставке она положила на стол изумленного Джорджа Бредли на следующий день после случившегося. Конечно, благодаря Стенли Мудроу, его язвительной иронии и рассуждениям об «интуиции». Он обнажил для нее абсурдность действующих процессуальных норм и бессмысленность в применении одних и тех же правил в разных ситуациях.
Она снова с горечью подумала, что заслуживал он большего, чем получил. Конечно, если бы она не вошла в дом, он осуществил бы свой план, зная, во что это ему встанет. Леонора чувствовала себя в роли матери, наказавшей ребенка за нарушение правил, принятых в семье. Конечно, наказание необходимо, но детских слез от этого не становится меньше.
И она отправилась к Мудроу, в Нижний Ист-Сайд, так же преображенный весной. На всех углах стояли магнитофоны — монстры размером с чемодан, — из которых неслись звуки рока или сальсы. Вокруг них собирались группами подростки, в большинстве своем латинос. Музыка звучала далеко за полночь, и новые жильцы-иммигранты, которые закончили американские университеты и нашли здесь жилье по карману, могли жаловаться на это, но скорее друг другу, и никому больше.
Теперь к пуэрториканцам присоединились новоселы с окраин. Они выглядели как экзотичные птицы, эти подростки с крашеными во все цвета радуги волосами, одетые в черное (желательно кожа) и увешанные сталью и хромом. Видом своим они пугали, но их не боялись (а им хотелось казаться грозными), наркотики они употребляли, не зная меры, и латинос (которых как раз и следовало опасаться) их не трогали. В общем, подумала Леонора, район был по-своему неплохим, и главным образом благодаря этому многообразию этноса и той терпимости, которая сложилась в отношениях. Понятно, почему смешанные семьи всегда предпочитали Нижний Ист-Сайд.
Замок у Мудроу был сломан, и Леонора встревожилась, когда входила. Зачем она здесь? Что она ему скажет? Поднимаясь по лестнице, она почти что молилась, чтобы не застать его пьяным. Она без особых усилий представила себе Мудроу, сидящим на кровати с револьвером у виска. И поднявшись на его площадку, Леонора приготовилась бежать отсюда, куда глаза глядят.
Дверь его квартиры была слегка приоткрыта, и она увидела сержанта, сидящим за кухонным столом, спиной к ней. Почти вся левая часть его тела была забинтована, но, видимо, боли он уже не испытывал. Сначала ей показалось, что он читает, но, постучав и оказавшись внутри, увидела, что в руке, приподнятой в знак приветствия, он держал шариковую ручку.