Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III
Шрифт:
Сыны Жиллимана стреляют редко, в основном приберегая выстрелы для убийства наверняка. Они понимают стратегические требования предстоящей войны. Несущие Слово палят из своего оружия с фанатичной самозабвенностью, как будто их не заботит, что болтеры неизбежно опустеют. Дардану страшно представить, какое еще оружие находится в распоряжении предателей.
Дардан пробегает по верху штабеля и прыгает на второй. Гора уничтоженных припасов и контейнеров содрогается от удара, провоцируя очередные обвалы грузов. Он карабкается по полузарытой сетке и подтягивается вверх.
Когда его шлем приподнимается над штабелем, кажется,
Сержант слышит характерный глухой стук, с которым тяжелый болтер добирается до конца ленты. Гадриакс больше не может прикрывать его сокрушительным огнем. У Дардана нет времени и боезапаса для продолжительной схватки. Потянувшись вверх, сержант отжимает фиксатор магазина на болтере мертвого Несущего Слово. Забрав полупустой магазин, он видит, что к поясу изменника примагничена еще и граната. Загнав рожок в собственное оружие, Дардан сдергивает гранату как раз в тот момент, когда очередной яростный шквал болтерного огня срывается с дальнего штабеля и молотит по мертвецу в багряном доспехе.
Дардан взводит гранату. Производит расчеты. Дистанция. Высота. Уклон. Метнув гранату через штабель во мрак под сводом пещерного склада, сержант ждет. И ждет. По его задумке, в момент взрыва оружие попадет в верхушку штабеля, но он не знает, поразит ли цель. Дардан слышит громовой грохот детонации гранаты. Спустя пол-удара сердца следует еще один, а затем третий и четвертый, возвещающие о начале какофонии из череды ударов. Скалистый потолок пещеры на мгновение заливает заревом от взрыва. Сталактиты содрогаются и падают. Штабель, на котором устроился Дардан, рушится под ним, опрокинутый мощью детонаций, цветки которых распускаются по всему залу.
Повсюду круговерть обвалов. Дардан чувствует, что катится вместе с лавиной осыпающихся грузов. Он запутался в сетке, бронированные локти сплющивают ящики. Броню омывает питьевая вода из разорванных металлических бочек, шлем отскакивает от борта падающего гига-контейнера. Сержант держится за свой болтер, будто за священную реликвию, не желая, чтобы опрокидывающиеся ящики и складские контейнеры выбили оружие из рук.
Остановившись, наконец, на полу зала, Дардан оказывается наполовину погребен под грузами. Ему требуется секунда, чтобы собрать воедино нестройные мысли. Должно быть, от гранаты сработали другие боеприпасы — горняцкая взрывчатка или сейсмические заряды. Выпутавшись из грузовой сетки, Дардан вырывается из моря обломков, которыми покрыт пол склада. В пещере до сих пор отдается раздирающий уши рев подземных взрывов. Он с трудом выпрямляется и обнаруживает рядом с собой брата Тибора, дергающего его за локоть.
Обвал спустил его в идущую внизу отчаянную схватку. Отделение Сефира, а также силы врага, пробивавшиеся из ниши, увязли в грузах из рухнувших штабелей.
Тибор стоит на коленях в рассыпанном содержимом гига-контейнера, стреляя одиночными болтами, которые пробивают шлемы Несущих Слово, пытающихся встать посреди беспорядочной неразберихи. На линию огня Тибора, пошатываясь, выходит брат Лаэрт, вынуждая Тибора вскинуть болтер. Лаэрт славно бился, но жестоко поплатился за доблесть. Его собственный цепной меч все еще издает пыхтение, но наплечник над ним превратился в изжеванную кашу в том месте, где штурмовик Несущих Слово прорубил кобальтово-синий доспех Ультрадесантника и его плечо. Плоть и броня на руке Лаэрта едва держатся.
Сараман Алоизио тем временем сражается, словно одержимый. Боевой брат покрыт кровью, но похоже, что там мало его собственной. Он, спотыкаясь, перемещается по неровному полу и набрасывается на последнего Несущего Слово из устроивших засаду. То, чего Тибор не в состоянии сделать болтером, Алоизио добивается трофейным жертвенным атамом, зажатым в одной руке, и широким боевым клинком в другой. Несущий Слово потерял свой болтер в свалке грузов, сбивших его с ног при обвале, и пробирается к оружию.
Однако Алоизио настигает его раньше и вонзает атам в ранец Несущего Слово. Использовав вражеский клинок, чтобы оттащить Несущего Слово от болтера и развернуть, Алоизио вырывает оружие и поворачивается сам. Он вгоняет жертвенный нож и славный боевой клинок врагу в грудь, а затем выдергивает с визгом металла, издаваемым стиснувшим их нагрудником Несущего Слово. Противник ревет от боли и упорства, но тяжелый боевой нож описывает сверкающую дугу и проходит сквозь его горло. Несущий Слово падает, врезавшись в бронированную грудь Ультрадесантника, и на Алоизио брызжет новая кровь.
Алоизио стряхивает с себя мертвого врага, уронив атам в устланную трупами мешанину грузов и припасов. Обтерев боевой клинок какой-то спутанной сетью, Алоизио с металлическим лязгом примагничивает нож к поясу.
Дардан с трудом пробирается среди упавших грузов, давя ногами ящики и путаясь сапогами в сетке. Разрушение, сопровождавшее схватку космических десантников, уничтожило покой Проприум Термини. Повсюду валяются разбитые контейнеры и их содержимое. Дальше все еще гудят энергетические реакторы, встроенные в поверхность скалы, и зияет открытая противовзрывная дверь, которую обнаружили Ультрадесантники. У ног сержанта вперемешку с уймой грузов лежат тела убитых Несущих Слово и нескольких членов отделения Сефира.
— Алоизио, — произносит Дардан. Слова проходят сквозь решетку шлема металлическим шипением. Ультрадесантник не отвечает. Он стоит над последним из своих противников, с брони капает кровь врага. — Брат Алоизио.
— Да, сержант, — отзывает Алоизио, возвращаясь в настоящее.
— Сними с врагов их боеприпасы, — распоряжается Дардан. — Затем расчисти место для наших павших.
— Да, сержант.
— Гадриакс, — передает по воксу Дардан. — Посмотри, чем можно помочь Вантаро и Лаэрту.
— Есть, сержант.
— Тибор, за мной, — говорит Дардан.
Тибор не отвечает, но следует за сержантом через кавардак в направлении открытой противовзрывной двери.
Подняв болтеры, двое входят в проем алькова. По ту сторону тянется широкий коридор, заполненный промышленными механизмами и окутанный тяжелым дымом металлического оттенка. В окружении пульсирующих реакторов показания ауспиков лишены смысла. Без сканеров Дардан ощущает себя ослепшим, и цена подобной утраты ясно видна в складском зале позади. Вдобавок к напряжению, оружие сержанта легкое на ощупь, болты почти израсходованы. На поясе два трофейных магазина, тоже почти пустые.