Я - богиня на измене
Шрифт:
Я выбежала в главный зал с круглым столом, увидела слуг, которые сообщили, что рыцари выдвинулись на рассвете в поход, а потом опустилась в одно из кресел.
— О, любовь моя! — послышался сладкий голос Ланцелота, а я увидела, как он бросился ко мне и упал на колени. Доспехи на нем блестели, словно он чистил их всю ночь. — Я не в силах больше сдерживать свои чувства к вам, моя королева! Любовь ослепляет меня, не дает мне дышать, жить. Я — предатель. Я посмел полюбить вас с первого взгляда. Мир без вас кажется мне пустым, а жизнь
— А что? Все уже уехали? — послышался мрачный и сонный голос, от которого сердце радостно забилось. В дверном проеме, ведущего в западный коридор стояло сонное и слегка взъерошенное чудовище. — Мне сказали, что выезжаем, как проснемся… И вот я проснулся! Готовый к подвигам и славе! Как они могли?
— Ты что здесь делаешь, трус? — произнес изумленный Ланцелот, поднимаясь с колена и явно не разделяя моей тайной радости. — Ты должен был сопровождать Артура и других рыцарей!
— А что я там не видел? — с ядовитой усмешкой заметил мятый Мордред, зевая и подтягиваясь. Белая рубаха была заправлена в черные штаны, волосы взъерошены, а взгляд синих глаз был сонно-равнодушным. — «О! Дракон!», — и мы с криками толпой скачем в сторону дракона. Это называется «засада»! «А! Дракон!», — мы толпой скачем обратно, удивляясь, как это дракон узнал о нас, ведь мы хотели напасть внезапно. Набрались мужества и по второму кругу, пока животинка не выдохнется. Эта тактика нас еще никогда не подводила. Был у нас тут паренек, который не умел скакать зигзагами…
Ланцелот злобно молчал, бросая нехороший взгляд в сторону свидетеля его любви.
— А еще знаем волшебное заклинание «Ме-е-е-ерлин!», — ослепительно смеялся Мордред, а потом сел на стол, глядя на посмурневшего Ланцелота. — Неправильно ты соблазняешь девушку, Ланцелот... Смотри и учись, пока ты жив…
Мордред встал с места, подошел ко мне, тряхнул черными локонами и посмотрел прямо в глаза. Мне показалось, или они затянулись какой-то странной, и томной, обволакивающей поволокой.
— Ты должен смотреть на девушку так, словно кроме нее в мире больше никого нет, — прошептал Мордред, а я тут же почувствовала себя очень любимой и единственной.
— Прекрати! — заорал Ланцелот, положив руку на меч.
— Я тот, кого ты будешь вспоминать спустя двадцать лет, стоя в тронном зале, — страстно и сладко шептал Мордред, не сводя с меня развратных глаз. — Ты возьмешь кубок с вином, а по твоему телу пробежит волна дрожи… Мой образ предстанет у тебя перед глазами, заставив на мгновенье забыть обо всем… В этот момент твои тонкие пальцы сожмут золотую ножку кубка, а ты тяжело вздохнешь и мысленно скажешь: «Да это просто тварь какая-то! Как вовремя я от него сбежала! Как хорошо, что у меня хватило мозгов!».
Так меня еще никто не пытался соблазнить! Ланцелот закипал
— Ее величество, прекраснейшая из всех женщин, леди Гвиневра, никогда не посмотрит на такого труса, как ты! Ты — позор круглого стола! — гневно бросил Ланцелот, глядя на Мордреда, который лениво повернул к нему голову и поднял бровь. — Миледи, не слушайте его! Он недостоин вас! Этот мерзавец не прославился ни одним подвигом! А на моем счету больше ста подвигов!
— Я в этот момент обычно стою в сторонке и сожалею, что у нас нет запасного Ланцелота. — ядовито заметил Мордред, сощурив глаза.
— Леди Гвиневра! — с грохотом пал на колени Ланцелот, глядя на меня глазами предатнной собачки, которую добрые хозяева решили кастрировать поэтапно. — Как на счет прогулки? Я расскажу вам о своих подвигахо прекрасных девах, которые пытались меня обольстить, но я не поддался искушению, о чудовищах, с которыми героически сражался.
— Здравствуй, чудовище! Здравствуй, быстро бегающий Ланцелот! — я увидела на губах чудовищную улыбку.
— Многоуважаемый Ланцелот, — заметила я, чувствуя, как он пытается припасть к моей руке и облобызать ее. — А не пошли бы вы на… подвиг.
— Ага, и хлебушка по дороге купи. Вот тебе денежки, — Мордред бросил золотую монетку на стол. — Это твои копытные. Подкуешь коня на сдачу.
— Я не оставлю ее рядом с тобой, злодей! — пылко воскликнул Ланцелот, обнажая меч, пока я смотрела на знакомый профиль на монетах. — Я поклялся защищать мою королеву!
— С тонким расчетом на поступательные подвиги в чести прекрасной дамы? Ну-ну! — нежно заметил Мордред, глядя на лезвие меча, которое скользнуло по его груди. В тот момент, когда лезвие уперлось в рубашку, а на ней выступило алое пятно крови, я не выдержала.
— Прекратить! — рявкнула я, глядя на Ланцелота, который тут же упал на колени и протянул мне меч. — Я понимаю, что меня оставили на хозяйстве, но я не собираюсь выяснять на чьем!
— Моя королева, я просто хотел защитить вас! — горестно вздохнул рыцарь, тряся покаянной головой.
— Мне кажется, если в слове «защитить» сделать несколько несущественных ошибок, то получится слово «затащить», — заметил Мордред, а потом грустно посмотрел на меня. — Скучные вы… А давайте во что-нибудь сыграем? Например, в прятки? Ланцелот прячется по замку, а мы считаем … его идиотом?
— Я приказываю, чтобы ты тот час же отбыл из Камелота! — горделиво произнес Ланцелот. — Эй, слуги! Накрывайте на стол! Королева изволила трапезничать!
На меня смотрела та самая служанка, которая впервые провожала меня в покои. Он кротко опустила взгляд, смиренно склонив голову.
— Нет, ничего, милорды и миледи. Его Величество, когда отбыл в поход забрал с собой все припасы. Три телеги за ним поехало. И повара замка. Один, правда остался, но ничего нет. Ни корочки хлеба… — негромко заметила служанка.