Я - Демон? Том 2
Шрифт:
Кюгель кашлянул в кулак и произнёс:
— Кхм, если вы не против — приступим. Первый вопрос: если академия находится под охраной, то как бесу удалось выбраться?
Взгляд Луизы не бегал, не метался в поисках лжи и фантазий, всё тем же прохладным тоном она ответила:
— Когда отродье напало на учеников, то воспользовалось студенческой мантией одного из них и, замаскировавшись, сбежало.
— Абсурд! — выпалил толстяк Иларион. — Что за вздор, Луиза?! Вы говорите очевидную ложь!
Волшебница не посмотрела в его
— Этот бес совсем не тот, которых вы могли встретить на поле битвы. Хотя в вашем случае, советник, вряд ли вы видели их живыми. — и взглянула на него таким строгим взглядом, что тот тихо икнул. Но всё же не успокоился, ощущая поддержку в виде героини Харвуса.
— Безмозглое отродье примерило мантию ученика и сбежало! А после не попалось никому на глаза! Вы даёте отчёт своим словам?! Я больше поверю, что именно вы! Скрыли беса, а после связались с его главой рода и устроили диверсию в поместье Ванштейнов! За кого вы сражаетесь, Луиза?!
Иларион знал как побеждать в словесных перепалках и баламутить воду, уж в этих делах он был поистине хорош.
— Простите за вмешательство, но бес не имел клейма и являлся безродным. — вмешался Штрук. — Поэтому никак не мог связаться с несуществуемым главой.
— Что?! — всё ещё на высоких тонах общался советник. — Как я устал от ваших сказок! Вы, вообще, кто?!
— Профессор академии, Рауз Штрук. — представился старик.
— И вы готовы подтвердить сказанное? Рауз Штрук. — с высокомерием посмотрел на него Иларион, совсем не веря во все показания. И его можно было понять: ведь бес, как собака. Разве могла собака избить двух студентов, надеть мантию одного из них и, прикинувшись человеком, пропасть в центре столицы?! Абсурд, как и сказал советник.
— Если позволите. — кивнул старый маг. — Я не против использования на мне заклинания правды.
— Хм! Интересно. — хмыкнул самодовольно толстяк. — и перевёл взгляд на паладина. — Капитан, профессор желает поиграть в судьбу, скастуйте заклинание. А вы, Рауз, учтите: если ваши слова окажутся ложью, мы будем вынуждены арестовать вас за порочную связь с демоническим анклавом, а вместе с вами и Луизу. Надеюсь, это ясно?
— Да, я осознаю все последствия, не волнуйтесь. — ответил магистр.
Морриган внимательно посмотрела на блондинку — та сидела абсолютна спокойно, словно её очевидная ложь, как считала премьер-министр, была непоколебимой истиной. Так что теперь героиня с двойным интересом наблюдала данную сцену. Ведь всё шло ей на руку. Говоря прямо: она не сомневалась в непричастности Луизы, ведь никакого прорыва не было, Дариус лишь прикрылся демонами, совершив убийство политического оппонента. Вот и всё. Но сказанное сейчас магистром Штруком, действительно, можно использовать против ректора. Разумный изворотливый бес? Ну что за глупость! Проще было сказать, что они его не досмотрели, а тот сбежал. Никаких вопросов бы и не последовало ни со стороны Харвуса, ни со стороны ордена паладинов.
Штрук поднялся, а капитан Кзерос, подойдя, зачитал заклинание:
— Принеси в мир истину,
Раствори путы лжи.
Пусть враньё исчезнет,
Ложь цепями удержи.
Появившаяся над головой магистра бесцветная магическая печать колебалась в воздухе, пока не принимая расцветку. Нужно было задать вопрос, что командир паладинов и сделал:
— Профессор Штрук, бес правда не имел родового клейма?
— Да. Не имел он ни клейма, ни имени. — с абсолютным спокойствием ответил магистр, хотя в душе совсем немного переживал: вдруг что-то пойдёт не так?
Все уставились на магическую печать — зелёный свет медленно заполнил её остроконечные грани, сделав одних присутствующих чуточку расслабленнее, а вторых довольно озадаченными. Раз бес оказался безродным, то и связаться с главой рода через него невозможно, потому что того нет. А это значит Луизу нельзя было никак обвинить в содействии демоническому анклаву.
В зале наступила некая тишина, миг замешательства. В эту секунду в кабинет влетел разгневанный Дариус. Злой взгляд, сжатые кулаки, ярость и гнев в нём были неконтролируемы:
— Ты выжил с ума?! Советник! — прорычал он, словно бешенный пёс, и приблизился вплотную к толстяку.
Тот, вылупив глаза, естественно, испугался крепкого Дариуса, что горазд был не только на словесные битвы. Но слабого и духом и телом прикрыла другая сила. Героиня вмиг появилась перед обозлённым нефердорцем:
— Что такое, наместник? — стояла она не менее напряжённая чем он.
— Это я задаю вопросы! — зыркнул он на неё, затем бросил взгляд на советника. — Ты так и не ответил! Что ты задумал?! Решил обвинить мою женщину?! — его голос стал ещё более угрожающим, и ещё более злым.
— Дариус! — вмешалась Луиза, которая знатно сконфузилась от его слов. Разве она могла подумать, что наместник, чьи речи обычно преисполнены лестью и самохвальством, вот так ворвётся на её помощь?
— Молчи, женщина. А ты, cоветник, отвечай! — властвовал Дариус в канцелярии.
И каждый присутствующий почувствовал исходившую от него силу, власть, превосходство короля. Словно лев среди тигров он источал уверенность перед паладинами и перед героиней Харвуса. И все понимали: вспыхнет лишь искорка, и начнётся пожар.
Дариус стоял напротив Морриган, генерал Гронов и Александр, так же прибывшие в кабинет, держали ладони на рукоятях мечей и всем видом показывали капитану паладинов, что вдвоём вступят против него в бой.
— Мы… мы проводили расследование… — стал приходить в себя Иларион. — Разве не ты обещал оказать полное содействие? Дариус.