Я так тебя ждала
Шрифт:
На столе ожил селектор, и Грег нажал одной рукой кнопку громкой связи, а другой потер остро покалывающий висок.
– Да, Пэг?
– Мне нужна ваша подпись на планах по устраиваемой компанией двадцать второго числа рождественской вечеринке, сэр.
Он закатил глаза. Неужели со времени последнего, мучительного празднования Рождества прошел почти год?
– В бюджет укладываетесь?
– Да, сэр.
– Тогда захватите его с собой.
– Осталось всего две недели, а вы еще не дали ответ о своем участии, сэр.
Грег вздохнул:
– Мы с Вилли оба придем.
–
– Только двоих, Пэг. И меня пока нельзя отвлекать. Отвечайте на звонки сами.
– Да, сэр.
Грег отключил связь и подошел к окну. Проведя ладонью по стеклу, он почувствовал бодрящую прохладу – самое приятное из всего, что смогло принести ему это затянувшееся утро. Центр Лексингтона был убран к празднику: с деревьев свисали белые гирлянды и блестящие синие шары, на уличных столбах развевались флажки – символ местного университета.
Он представил, как бы отличалась его жизнь, если б ему довелось работать с уголовными делами, а не возглавить компанию отца по недвижимости по окончании факультета юриспруденции. Сейчас, когда он стал единственным в семье способным управлять этим бизнесом, у него не было выбора.
Грег ослабил галстук. Боже, как же он ненавидит праздники. Всегда так чертовски одиноко.
А теперь и Вилли захотел покинуть его или это ему только кажется?
Когда несколько лет назад умер их отец, Грег продал свою роскошную квартиру и переехал в родной дом. Отчасти для того, чтобы Вилли смог оставаться в знакомом окружении, а также чтобы вырученными с продажи квартиры деньгами покрыть гору долгов, оставшуюся после отца. Близость, которая существовала между братьями в детстве, только усилилась, и Грегу казалось естественным, что они будут всегда вместе – два счастливых холостяка.
Переехав домой, он не имел ни с кем серьезных отношений: работа занимала все его время и мысли.
Вообще-то у него случались знакомства с дамами на различных званых обедах, но все женщины сразу недвусмысленно давали понять – их интересует замужество. Да и интерес к семейным деньгам был в равной степени очевиден. Он не мог винить женщин за желание обеспечить себе финансовую стабильность, но где хотя бы символический интерес к нему, к его пристрастиям, мечтам?
Впрочем, братья Хили не были настолько богаты, как считалось. И все благодаря нескольким слишком уж неудачным вложениям, которые сделал их отец, прежде чем стало понятно, что он не в себе.
Сейчас Грег пожалел, что сделал этот звонок ради Вилли. Им хорошо вдвоем, а появление женщины все изменит, и не в лучшую сторону.
– Пэг!
В дверях возникла похожая на сову секретарша.
– Да, сэр.
– У вас для меня сообщения?
– Да, сэр. Мистер Пейтон хочет, чтобы вы позвонили ему сразу, как только сможете. И еще какая-то женщина звонила по поводу объявления, сэр. Кто-то по имени… Кофеистка.
Его лицо налилось кровью.
– Впредь очень прошу не отвечать на звонки моего личного телефона.
– Но по нему звонят так редко. Я подумала, что там что-нибудь срочное.
Очень тонкий намек на отсутствие личной жизни.
– Спасибо. Что еще?
Пэг отчиталась и закрыла за собой дверь.
Грег закрыл глаза. Ему страшно хотелось, чтобы усталость и чувство подавленности, которые только усилились за последнее время, отступили прочь. Он понимал, что нужно отдохнуть, сократить обязанности, но пока это невозможно.
Он снял трубку и позвонил главному менеджеру Арту Пейтону.
– Арт, это Грег. Что ты хотел?
– Отличные новости, Грег. Интерес разработчиков обрушился на пакеты по Гайд-Паркленду, – добродушно захохотал Арт. – Если проект о перестройке района будет принят, ты станешь владельцем самой дорогой недвижимости в центральном Кентукки.
Грег не стал напоминать Арту, как тот противился приобретению государственной недвижимости как раз в районе Гайд-Паркленда два года назад.
– Не отвлекайся, Арт.
– Я говорю о серьезных деньгах. Ты смог бы уйти на пенсию.
Грег едва заметно улыбнулся.
– Не преувеличивай. – Он стал прохаживаться у окна, стараясь подавить радостное возбуждение.
– Если проект по перестройке выгорит, ты будешь обеспечен на всю жизнь. Это, естественно, касается и Вилли.
Грег остановился. Вилли был единственной причиной, по которой он не оставил компанию после смерти отца. Обнаружив, с каким финансовым крахом они столкнулись, получив свое наследство, он впервые по-настоящему запаниковал. Если Арт говорит правду, то проект по Гайд-Паркленду – как раз та спасительная соломинка, на которую он всегда надеялся.
– Уверяю тебя, Грег, в следующем году в это самое время ты сможешь делать все, что твоя душа пожелает.
Грег подошел к украшенному мишурой окну и остановил взгляд на крыше городского суда. Он улыбался, теперь уже по-настоящему.
– Мне хотелось бы узнать все подробно, Арт. Можем мы встретиться сегодня днем?
– Как насчет половины четвертого?
– Хорошо.
Грег медленно положил телефонную трубку на место. Надежда наполняла грудь. Неужели эта сделка и есть луч света в конце длинного туннеля? Он опустил руку в карман, и пальцы коснулись записки, которую ему передала Пэг. Стон вырвался из груди, но обещание, данное Вилли, он не мог не сдержать, и Грег вытащил листок бумаги.
Жду вас в «Бест Каппа Джо» завтра утром в одиннадцать. Кофеистка.
Грег усмехнулся и смял листок. Ба, какая романтика! У него и без Кофеистки голова трещит от забот.
Глава вторая
Лана Мартина ослепительно улыбнулась, посмотрев на некую мисс, заказавшую чашечку кофе мокко со взбитыми обезжиренными сливками. Зачем утруждать себя и взбивать нежирные сливки? Но, с другой стороны, сама она не пила кофе, что весьма странно для хозяйки кафетерия, и потому воздержалась от комментариев. К тому же ее посетители обычно немного вспыльчивы, пока не примут первую дозу кофеина.