Ядовитый цветок
Шрифт:
Утром он сам пришел к ней и, сбросив простыню, зло уставился на разомлевшее от сна тело. Похоже, Дик впервые заметил, как помолодели после силиконовых инъекций обрюзгшие груди Клер. Идеальной, полукруглой формы, они торчали, призывно задрав розовые верхушки. Руки Дика протянулись к приманке и вдруг больно ущипнули соски. Взвизгнув, Клер приподнялась.
— Я думал, они не настоящие. Болтали — ты залилась пластиком.
— Идиот! — Вспыхнула она, но тут же сдержалась. — Тебе же не шестнадцать лет, дурашка. Я люблю острые ощущения, но у тебя прямо железные клешни… А я так жажду ласки. — Она выпятила грудь, приближаясь к мужу. Дик поднялся и бросил на кровать
— Погляди, возможно, это тебя заинтересует. — Сказал он, покидая спальню.
Клер с трудом вникала в суть кричащих, предельно ясных и совершенно невероятных заголовков: «Сандра Керри — одна из самых завидных невест Америки, вышла замуж за Дастина Мориса, голливудского хроникера!», «Молодожены отправились в свадебное путешествие на собственном самолете. Помимо прислуги вместе с ними путешествует персональный врач невесты», «Сандра Керри — наследница огромного состояния — в объятиях авантюриста», «Плейбой продал себя инвалидке», «Будут ли счастливы эти двое?» — На разные голоса вопили газеты. А снимки! Клер впилась глазами в большое цветное фото: радостно улыбающийся Дастин держит на руках окутанную белой вуалью невесту. И подпись: «Большая любовь творит чудеса!»
Спешно пробежав статьи, Клер выудила главную информацию — неудачливый журналист Морис чрезвычайно ловко устроил свое будущее. Крошка Сандра слаба и безвольна. К тому же, дурна собой и, кажется, не способна двигаться. Она не будет помехой для похождений супруга. А деньги откроют перед ним зеленую улицу.
«Мой сладкий мальчик оказался не промах! — С удовлетворением подумала Клер. — Ведь это не может быть правдой! Бредни писак: «Ах, они так любят друг друга», «Ах, молодожен носит супругу на руках!» и Фотографии — сияющий Морис у кресла жены, счастливая физиономия уродки, наконец-то ставшей женщиной… Хотя, этот малый способен поднять из гроба и мертвую!» — Клер отшвырнула газеты, испытав острую ревность.
Она вообразила супружеские радости новобрачных и то, как ублажает парализованную инвалидку Дастин. Это взволновало её больше, чем если бы Морис выбрал себе нормальную, здоровую женщину. Клер не сомневалась, что в данной ситуации Дастин сделает все возможное, чтобы подчинить себе богатую женщину. Пусть она далеко не красавица, но именно ущербность Сандры, её неопытность, девственность способны возбудить пресыщенного женскими прелестями Дастина больше, чем любая из голливудских шлюх.
Одновременно с ревностью, Клер ощутила болезненное сожаление. Растоптанный, униженный, отвергнутый любовник не являлся для неё желанной добычей. Но этот юный авантюрист, так быстро превратившийся в миллионера и хозяина ситуации, жутко волновал Клер.
Она пока не знала, чего хочет больше — испортить его брак или вернуть себе привязанность Дастина. Наверно, и то и другое. В груди Клер клокотала энергия, а разыгравшаяся ревность подталкивала к отчаянным поступкам.
«Вот и хорошо, вот и отлично, сукин сын Дастин. Я помню, как ты трахал меня совсем недавно — маньяк-извращенец с невинными глазами», — бормотала она, перебирая в уме планы мести. — «Ты сбросил со счетов Клер Ривз… Думаешь, так просто забыть «чертовку»?..»
Когда принесшая завтрак горничная сообщила, что мистер Уэлси уехал на срочное совещание совета директоров, Клер досадливо поморщилась. Проблемы с Диком отступили на второй план. Она ещё успеет разобраться в его хитростях. А пока надо разделаться с куда более увлекательными вопросами.
Механически жуя хрустящую гренку, Клер уже знала, что станет делать в ближайшее время. Сражение обещало стать необычайно захватывающим! Понадобится весь арсенал средств, которым владела Клер — женщина, актриса и, как частенько величали её коллеги, — интриганка, авантюристка, гадюка.
Налив себе джина без примеси тоника, она разом осушила бокал и подмигнула своему отражению в роскошном венецианском зеркале: «За удачу, чертовка Клементина!» Умело растрепанная и эффектно подкрашенная красотка хитро глянула на неё бирюзовым глазом — нет, такие женщины не ведают поражений.
Глава 7
Надувной матрас Сандры покачивался метрах в десяти от суши. Песчаный берег здесь был очень пологим, а голубоватая вода прозрачна, как хрусталь. За верхушками пальм, растущих прямо из песка, виднелась крыша бунгало, принадлежащего молодоженам. Изгибающаяся полоска пляжа светилась в утреннем солнце девственной чистотой. Казалось, на целом свете нет больше никого, кроме тех, кто так фантастически счастлив.
Молодожены наслаждались друг другом уже целую неделю, поспешно меняя места и впечатления. Они поднимались на Эйфелеву башню, посетили Лувр, корриду в Мадриде, вкусили удовольствие светского общения, занимая самые роскошные номера в отелях фешенебельных курортов и упивались одиночеством, прибыв на Сейшельские острова.
Необычная пара везде производила приятное впечатление. Когда очаровательный молодожен вносил на руках в волны свою хрупкую супругу, с такой любовью обвивающую его шею тонкими руками, на глаза сентиментальных пожилых дам наворачивались слезы. Это был пример настоящей высокой любви, о которой писали в старых романах. И не так уж страшно, что бедняжка не может ходить, у неё такие чудесные глубокие глаза. Вот только нос мог бы быть покороче. Романтическая любовь скорее разгорается от сострадания, но увядает в присутствии некрасивости. А юный влюбленный невероятно хорош!
Вначале Сандра стеснялась появляться на людях, но обожание и преданность, светящиеся в глазах Дастина, переполняли её таким счастьем, что сомнения и неловкость улетучивались сами собой. Она боялась лишь одного — проснувшись однажды, убедиться, что все случившееся с ней — сон.
После визита в Даллас Морис пропал, а через палу недель появился вновь. Он изучал архивы, сопоставляя происшествия в роду Маклинов и Керри с возможным влиянием камня. Сандра и Дастин много времени проводили вместе, болтая обо всем на свете, словно школьники. В один мрачный декабрьский вечер, когда за окнами хлестал дождь, а в камине завывал ветер, Дастин засиделся в кабинете, разбросав вокруг книги и старые журналы. Легенда «бриллианта Хоупа», давшая повод для множества детективов и приключенческих повестей, навевала приятный страх, как детская сказка, рассказанная на ночь толстушкой-няней.
— Возможно, и о нас когда-нибудь напишут книгу. — Сказал Дастин, присев рядом с Сандрой. — Только я бы предпочел объективное научное исследование, развенчивающее страшный миф.
— А мне больше нравятся сентиментальные романы, завершающиеся колокольным звоном, как рождественские истории. — Задумчиво произнесла Сандра, глядя в огонь. Вдруг она почувствовала, как руки Дастина коснулись её шеи. Склонившись, он бережно запрокинул её голову, держа в ладонях, как драгоценный сосуд, и прильнул к губам. Сандра задохнулась, подхваченная смерчем неведомых чувств. Она не могла объяснить себе, что значил для неё этот первый настоящий поцелуй. Но все изменилось — мир Сандры стал иным, и она ни за что не хотела бы вернуться в прежний.