Ядовитый цветок
Шрифт:
— Я вижу, пора перебраться в кабинет и вооружиться пером. Готов выслушать твои распоряжения, миссис Морис. да и я кое-что могу доложить вам. — Сказал Самуил, поднимаясь из-за стола. Он не сумел удержать тяжелый вздох — было совершенно очевидно, что предстоящий разговор не порадует ни одну сторону.
— Итак, что у тебя нового, Сэм? Надеюсь, корпорация «Маклин энд Керри» не обанкротилась? — Приступила к делу Сандра, после того, как они расположились в кабинете.
— Я думаю, настал момент коснуться вопросов корпорации. Хотя мистеру Морису сосем неинтересно вникать в эти дела. Ведь он добровольно отказался стать совладельцем «Маклин энд Керри»
— Верно, верно, мистер Шольц, я умываю руки в этом вопросе. Но кое-что все-таки хотел бы изменить в жизни моей жены.
— Погоди, милый, давай выслушаем Сэма до конца. — Остановила его Сандра. Она взяла руку мужа в свои ладони и прижала её к груди, словно давая ему почувствовать биение своего сердца. Ее лицо озарилось непередаваемой нежностью.
— Спасибо, детка. У меня, собственно, маленькое сообщение. — Сэм смутился, ругая себя за трусость. Он проявлял чудеса изворотливости, ухитряясь обеспечить шикарный уровень свадебного путешествия. Поручение, данное Сандрой по телефону, требовало огромных средств. Самуилу удалось заложить имение Маклинов под Далласом, провернуть удачную операцию с акциями компании, а также найти покупателя на бриллиант. Теперь все имевшиеся у Сандры деньги были истрачены на оплату подарка, который она собиралась преподнести мужу.
Самуил твердо решил, что незамедлительно изложит молодоженам подлинное положение дел. Ему очень хотелось посмотреть на выражение лица «бескорыстного» Мориса, узнавшего о несостоятельности супруги. Но эти счастливые глаза Сандры! Самуил чувствовал, что правда, которую он собирался открыть, убьет её счастье. И он снова промолчал, переведя разговор к бриллианту.
— Ты высказывала пожелания насчет передачи камня институту. Я навел подробные справки. Четыре миллиона, которые дает институт, это треть или даже четверть тех денег, которые можно было бы получить на аукционе или взять с какого-нибудь сумасшедшего восточного креза. И, кажется, я такового нашел.
— Ах, нет! — Горячо запротестовала Сандра. — Мы же договорились, Сэм. Камень необходимо отправить в заточение. Витрина института, где бриллиант будет находиться под присмотром изучающих его ученых — лучшее место для этого преступника.
— А вы не торопитесь, господа? Простите, мне странно слышать, как взрослые здравомыслящие люди могут потерять десять миллионов из-за своих предрассудков… — Насупился Дастин.
— Выходит, проведя свое историческое исследование, вы пришли к оптимистическим выводам? — Поинтересовался Шольц.
— Исследование не завершено. Но пока нет никаких оснований отрицать, что «проклятые спутники» — лишь повод для преступников списать свои злодеяния на безмолвный предмет… Мне кажется, Сандра, владение этим камнем — символ твоего рода, черный талисман… Наше дело превратить его в светлый. Может, стоит все же попытаться? — Он весело взглянул на Сандру и она поняла намек. Уже целых десять дней Сандра думала, что беременна.
— Хорошо, повременим с этим вопросом. — Согласился Самуил. — Я готов выслушать ваши предложения, уважаемые супруги.
— Сэм, мы можем объявить Дастину о нашем подарке? — Спросила Сандра, уже знавшая, что Самуил выполнил её просьбу, купив у владельца издательство еженедельника «Ironical Reader». Взяв у адвоката папку, она протянула её мужу, любуясь его недоумением.
— Что случилось? Я не понимаю. — Дастин шумно листал бумаги.
— Читайте внимательней, дорогой. Там ясно написано, что владельцем еженедельника «Ироничный наблюдатель», находящегося в Лос-Анджелесе, является мистер Дастин Морис. Со всеми вытекающими из этого последствиями.
Закрыв глаза, Дастин застыл в кресле. Его ноздри трепетали, вдыхая восхитительный запах мести. Плотно сжатые губы искривила улыбка.
— Это самый большой подарок, после Сандры. Кажется, я баловень Фортуны. — Поднявшись, Дастин налил бокал «мартини» и залпом осушил его. Простите, господа, мне надо прийти в себя. Спасибо, любимая, благодарю вас, мистер Шольц. — Поцеловав жену и пожав руку адвокату, Дастин вышел.
— Приятно видеть человека, обалдевшего от радости. Кажется, мы его здорово удивили. — Сказал Самуил, не ожидавший такой реакции. Может, и нам стоит выпить?
— Налей. Я боюсь, как бы после моего заявления с тобой не случилось нечто подобное. Только наоборот. Прости, Самуил, я знаю, что удивлю тебя… — Отпив вина, Сандра подняла глаза на своего собеседника. — Мы перебираемся в Калифорнию. Дастин будет руководить редакцией, а я — греться на солнышке… Честно говоря, этот дом… Здесь слишком много печальных воспоминаний. Мне хочется начать все заново и по-другому!
— Понимаю, понимаю, детка… Это вполне логично…
— Ты беспокоишься о моей компании? Я все решила, Сэм. Поправь меня, если скажу глупость. В общем, не важно, как это осуществить, ты знаешь сам. Важна суть. Ты покупаешь у меня ровно столько акций, сколько нужно, чтобы войти в совет директоров компании. И я оформляю все необходимые доверенности на ведение дел от моего лица мистеру Шольцу… Не улыбайся моей наивности, Сэм. Я знаю, что ты не миллионер. Но сумму моей прибыли за год я дарю тебе. Ее хватит на приобретение акций?
— Господи, девочка, ты совсем ребенок! В деловом мире не ведут себя столь расточительно, если не хотят попасть в долговую тюрьму.
— Нет, в деловом мире сомнительные подарки прикрывают выгодную сделку. — Возразила Сандра. — Я буду спокойна за компанию и свое состояние лишь в том случае, если мои интересы будет представлять друг… Ведь ты единственный человек на свете, на кого я могу положиться в делах «Маклин энд Керри».
— Спасибо, детка, ты растрогала старика. — Самуил с трудом сдержал слезы. Эта щедрая девочка делала ему царский подарок, не подозревая, что сама она — нищенка. «Ну постарайся, старина Сэм, продержись, сколько сможешь, — убеждал он себя. — А там что-нибудь решится само собой. Возможно, я выиграю в лотерею или сумею потрясающе сыграть на бирже. Бывают же чудеса. И тогда Сандра, сама того не ведая, снова разбогатеет».
— Могу заверить, что буду защищать твои интересы до последнего зуба… Надеюсь, со временем ты получишь возможность убедиться в этом. — Сказал он и вдруг понял, что испытывает к этой девочке несколько иные чувства, чем преданность и дружеское участие. — Ведь я люблю тебя, детка.
— Ну, тогда последний удар, Сэм. — Сандра передвинулась к Самуилу и протянула ему руку. — Пообещай, что будешь объективен и справедлив, как с собственной дочерью. Самуил подхватил её ладонь и слегка пожал её. Послушай внимательно мои соображения. — Сандра набрала побольше воздуха, как старательная ученица на ответственном экзамене. — У меня нет близких родственников и людей. которых я могла назвать моими наследниками… Не исключено, что стану счастливой матерью… Но возможно и другое. Ты же знаешь, я не слишком здоровая женщина и роды могут стоить мне жизни… И если даже не роды… Я не могу оставить все просто так.