Ягодка
Шрифт:
— Жалеете теперь, что так получилось? — спросила Дельфина.
Грэм задумался. Любить Эйлин он так и не научился. Зато она родила ему чудесную дочь и дала то, что многими мужчинами ценится выше любви: положение, карьеру, состояние.
— Если ты имеешь в виду, бросил бы я Келли, если бы получил возможность начать все сначала… — сказал медленно Грэм, — то да, бросил бы. Я ни о чем не жалею. Если бы я не расстался с Келли тогда, у меня не было бы этого.
Грэм неопределенно махнул рукой, но Дельфина прекрасно поняла, что он говорит
— Я рада, что вы так думаете, — улыбнулась Дельфина. — Сожаления о прошлом успешному человеку не нужны.
Вместо ответа Грэм сжал ее руку и заказал еще виски.
Путешествие в прошлое далось ему труднее, чем он говорил Дельфине или признавался сам себе.
В следующем баре они тоже сделали остановку. И в следующем. В бардачке у Грэма нашлись солнечные очки и бейсболка, которые Дельфина посоветовала ему надеть.
— Не думаю, что кто-нибудь узнает в вас мэра, но подстраховаться не мешает, — сказала она, поправляя бейсболку на Грэме. — В этом вас мать родная не признала бы.
— Умница ты моя. — Грэм обхватил ее за талию, приподнял и покружил. — С такой помощницей можно напиваться совершенно безбоязненно.
— Лучше все-таки не напиваться, — засмеялась Дельфина. — Разве что иногда.
В третьем по счету баре Грэм позвонил дочери.
— Я не могу в таком виде явиться домой, — пробормотал он, убирая телефон.
— В гостиницу вам тоже нельзя, — заметила Дельфина. — Поедете ко мне.
— Правда? — Грэм залихватски подмигнул ей. — Никто не будет против?
Дельфина рассмеялась.
— Мы столько с вами работаем, Грэм, а вы ничего обо мне не знаете. Я живу одна.
— Это еще ничего не значит. У такой умной и красивой женщины должна быть куча поклонников.
Дельфина пожала плечами.
— Все поклонники знают, что мое сердце занято.
— Да? А я снова не в курсе. Непорядок в офисе, — захохотал Грэм и щелкнул пальцами официантке. — Девушка, повторите.
— Вы в курсе, Грэм, — мягко сказала Дельфина, — вы просто не замечаете.
Но он был слишком занят изучением своего стакана и ничего не ответил. Когда официантка принесла виски, Дельфина сказала:
— Счет, пожалуйста.
— Какой счет? — запротестовал Грэм. — Мне здесь нравится. Никуда не хочу ехать.
— Нам пора домой. Уже поздно.
Дельфина оплатила счет и вывела шатающегося Грэма на улицу. Он вис на ней, называл ее то Келли, то Эйлин, порывался петь старинную ирландскую песню или объясняться в любви всему миру. Дельфина не без усилий дотащила его до машины и запихнула на заднее сиденье. Она никак не могла понять, радоваться ей или огорчаться. Грэм наконец будет у нее ночевать. Но в таком состоянии, что вряд ли осознает, где он и с кем!
На следующий день Ягодка пришла в ресторан раньше всех. Она не выспалась и чувствовала себя отвратительно. Полночи она
В полдень стало ясно, что продолжается день не лучше, чем начался. Ровно в двенадцать — как символично, подумала потом Ягодка — в ее кабинет заглянул Трэвис.
— У нас вип-клиент. Тот маленький сухонький тип, который был вместе с мэром. На итальянца похож.
— Он и есть итальянец, — вздохнула Ягодка. — Это Артур Сорелли.
Физиономия Трэвиса вытянулась.
— Не родственник того парня, который…
— Да, — кивнула Ягодка. — Отец.
Ей совершенно не хотелось встречаться с Артуром. Но негласные законы ведения бизнеса требовали от нее быть вежливой с таким человеком.
На этот раз Артур выбрал незаметный столик в углу. Ягодка шла к нему через весь ресторан и гадала, какие у Артура отношения с Питером. Знает ли он о том, что было между ней и Питером? Наверное, нет. Вряд ли взрослый сын делится с отцом подробностями своей жизни.
— Мистер Сорелли, какая честь видеть вас снова в нашем ресторане! — воскликнула Ягодка, подходя к столику Артура.
— Честь для меня видеть вас снова. — Артур взял ее руку и поцеловал. — Надеюсь, вы окажете мне еще большую честь и посидите со мной немного.
Обычно Ягодка так не делала, но любопытство победило. Питер совершенно не похож на отца, и все-таки между ними должно быть что-то общее. Может быть, он все-таки рассказывал отцу о ней, и поэтому Артур так любезен?
Им принесли по бокалу сухого вина, лучшего в погребе «Джеффро». Ягодка чувствовала, что все это неспроста, и с замиранием сердца ждала, когда Артур перейдет от любезностей к делу.
Но, к удивлению Ягодки, Артур заговорил вовсе не о Питере.
— Отличный человек наш мэр, вам не кажется? — спросил он как бы между прочим, но быстрый взгляд, брошенный исподлобья, сказал Ягодке, что светская болтовня закончилась.
— К сожалению, мое знакомство с господином мэром ограничилось двумя встречами, — улыбнулась Ягодка и подняла свой бокал с вином. — Если бы не первая, мы с вами сейчас не смогли бы пить это.
— Но вам бы хотелось узнать его получше?
Ягодка усмехнулась.
— Неужели вы решили выступить в роли свахи, мистер Сорелли?
Это подействовало. Артур закашлялся, замахал руками.
— Что вы, Элисон?! Я уверен, что у такой красивой девушки отбоя нет от поклонников. Мне просто показалось…