Яков Нотарас
Шрифт:
По версии Халкокондила сыновья Нотараса были с отцом:
"Осажденные в башне спутники Нотары, вместе с ними он сам и сыновья его, были взяты в плен около полудня" . (Лаоник Халкокондил. пер. Е. Б. Веселаго )
Вероятнее, что только старший сын, если второй уже погиб в битве, а младший мог быть дома. Однако вряд ли эта версия правдива. Дука же описывает встречу султана с Нотарасом так:
"Великому дуке он приказал сесть и, ободрив его, повелел, чтобы в лагерях и на кораблях были разысканы дети и жена его; и тотчас были они приведены. Тогда вождь,
облобызав руку тирана, ушел великий дука в дом свой*". (пер. А. С. Степанова)
*"Поблагодарив и поцеловав его руку, он отправился в свой дом", а это мой перевод с греческого оригинала. Любопытно, что существующий перевод на русском языке (1953г.) который я привожу в этом документе, нарочно добавляет эпитет "тиран", которого в исходном тексте нет, " v ", а английский перевод 1975 года вообще исключает эту фразу.
По этой версии Лука обратился к самому Мехмеду с просьбой спасти его семью из рабства. И тот пообещал ему помощь и поддержку. Согласно Критовулу Имвросскому, который старается описать Мехмеда чрезвычайно великодушным, первые события с Нотарасом тоже более сходны с докладами других:
"Кроме того, он (Мехмед) выбрал некоторых из знатных мужей, которые, как ему сообщили, из своего рода превосходили остальных в уме и доблести. Среди них был сам Нотарас, лучший среди наи более способных и примечательнейших в знаниях, богатстве, благородстве и политической власти. Султан лично оказал ему честь беседой, в которой успокоил его словами, наполнил его надеждой, и не только его, но остальных , кто был с ним". (Критовул, И стория, н. 277)
Что означает, что султан встречался семьей Нотараса лично, и, конечно же, видел его сыновей.
"Сыновья великого дуки вышли вперед, по клонились ему, и благодарили его (султана)". ( Дука , 303 b )
*В старом переводе было "приветствовали", тогда как греческое слово "" - ттакже означает поклоняться, пасть ниц, растянуться в земном поклоне, что говорит о большом уважении к Мехмеду.
"Он (султан) намеревался сделать Нотараса начальником города, и когда стави л его ответственным за заселение, по этому поводу он посоветовался с ним ранее" (Критовул, История, н. 284).
После осады
Когда
На момент осады города, юному султану только исполнилось 21 год. Мехмед был молод и здоров, полон амбиций и самоуверенности, и, конечно же, страсти обладать всем, что ему приглянется. Вне сомнений, Завоевателя привлек прекрасный сын мегадуки, однако нелогична причина казнить человека столь высокого поста и большого опыта как Нотарас лишь за его отказ приводить своего красивого сына на пиршество "варваров". На самом же деле, отказ мог быть всего лишь вступлением, которое раскрыло истинную причину обстоятельств.
Итак, что пишут об этом историки? На следующий день после падения города, 30 мая, около полудня, Мехмед посетил дом Нотараса. Снова привожу цитату из записей Дуки, так как его детали самые подробные:
"Т иран, войдя в город, пришел к дом у великого дуки. Последний вышел ему навстречу и поклонился ему , и Мехмед вошел в нутрь . Жена мега дуки была больна и лежала в постели. Приблизившись к ее постели, этот волк в образе овцы обрати лся к ней : "Радуйся, о мат ь ! Не скорби о случившемся. Да будет воля Г оспода! Я верну тебе больше, чем ты потеряла. Только выздоравливай ". Сыновья великого дуки вышли вперед, по клонились ему, и благодарили его ".
Скорее всего, именно тогда Мехмед впервые увидел Якова и, вне сомнений возжелал любить его, поэтому он пытался быть учтивым к больной матери мальчика. В отличие от версии Халкокондила, что до турецкого царя "дошло" от других о прекрасном сыне Нотараса. Вряд ли Мехмед впервые мог услышать о Якове, раз он видел его прежде. Поэтому версия Дуки или даже Критовула заслуживает больше доверия.
Далее Дука сообщает, что после разговора с мегадукой, султан Мехмед объехал город, и вечером, в соседнем дворце устроил праздничный пир в честь победы. И далее:
" И, уже залившийся вином и пьяный, приказал явиться начальнику своих евнухов и, дав ему полномочия, сказал: "С тупай в дом великого дуки и скажи ему: "Вождь повелевает, чтобы ты прислал на пир своего младшего сына!" Ибо ма льчик*, которому шел четырнадца тый год, был красив **" .
*или юноша, потому как греческое слово "" - неос переводится как юный, молодой.