Якудза из другого мира. Том XI
Шрифт:
Нурарихён и Аматэрасу переглянулись.
— Обязательно присмотрим, — кивнули они в ответ. — А сейчас… Киоси, начинай!
— Томодачи ни мотодде кудажай! — проурчал Киоси…
Это были последние слова перед тем, как нас накрыло золотой вспышкой. Ослепительный свет накрыл площадку. Он резанул по глазам и по нервам. Крик сокола вспорол тишину, а в следующую секунду всё пропало…
— А куда они все подевались? — спросил Такаюки, когда смог проморгаться.
Он только что слышал
— Они отправилижь домой, — ответил Киоси. — У них ещё дела…
— Да? А я думал до последнего, что вы меня разыгрываете. А тут… Вот оно как…
Киоси посмотрел на озадаченное лицо Такаюки и не смог удержаться от хохота.
— Мы? Ради рожыгрыша тебя вжё это жатеяли? Аха… Аха… Аха-ха-ха…
Хоть смеяться было и больно, но остановиться он не смог. Даже когда подбежали самураи из армии сёгуна и уставились на них, то Киоси не мог перестать смеяться.
— Вы кто такие? Что тут произошло? — спросил один из генералов, остановившийся перед Киоси.
— Ха-ха-ха! Ох… Я юджин (друг) ха-ха… Такаги-куна, — неразборчиво простонал сквозь смех и слезы Киоси.
Даже в такой серьезной ситуации, он не мог справиться с разбиравшим его смехом.
— Как? Дзун Танагачи? — переспросил генерал Масао. — Странное имя.
— Аха… Аха… ха-ха-ха… Ох… Да, пужть будет Джун Танагачи, — с трудом прохрипел смеющийся Киоси. — Это да…
— А кто ты? — обратился генерал Масао к стоявшему и хлопающему глазами Такаюки. — Кто ты, так храбро сражавшийся ронин? Вот уж не думал, что кусаригамой можно владеть с таким совершенством…
Такаюки посмотрел на кусаригаму в своих руках, на смеющегося Киоси, после тоже улыбнулся:
— А я… А меня называйте Норобу. И без фамилии. Я дал обет, что не буду носить фамилию, пока на Земле творится несправедливость!
В двадцати километрах от появления Ямато-но Ороти на поле боя шесть человек собрались в небольшой пещере. Вход в пещеру скрывали густые заросли плюща. Со стороны никто и не догадается, что в глухой скале есть такое скрытое прибежище.
Если бы рядом с этой шестеркой оказалась императрица со своей охраной, то она немедленно отдала бы приказ убить этих людей, заманивших её сопровождение в ловушку с гаки и касей. Но императрицы рядом не было, поэтому они спокойно сидели перед небольшим костерком. Четверо мужчин и две женщины.
— А я говорю, что эта мазь спасла жизнь двум людям, — наставительно проговорил старший из отряда ниндзя. — И эта мазь обладает поистине уникальными свойствами…
— Какими же? — спросила одна из женщин.
— Я скрывался под землей, когда кася напала на тех странных людей. И когда старший из них отставил баночку в сторону, то я незаметно украл её, всё также скрываясь от посторонних глаз. И знаете что… когда я помазал немного на собачий нос пробегающей мимо дворняжки, то у меня получилось убить эту собаку только с пятого раза. А это о чем-то да говорит! Раны на ней заживали с такой легкостью, словно она была заколдована. Я сначала не поверил в это… подумал, что мои способности пропали, но… Я убил кошку рядом с собакой и это вышло с первого раза. И ещё… Когда я убил кошку, то небольшая серебристая дымка перешла от её тела в тело собаки, заставив ту помолодеть на несколько лет! Это поистине магическая вещь!
— И ты предлагаешь нам попробовать эту мазь? — спросил один из мужчин.
— Да. И что-то мне подсказывает, что мы проживем долгую жизнь, если воспользуемся этим подарком от странных людей…
— А когда придет время умирать? — спросила вторая женщина.
— Тогда мы чего-нибудь придумаем, — сказал мужчина, зачерпывая ровно шестую часть из баночки и размазывая по своему лицу.
Глава 29
— Шеф! Что это было? — послышался голос Малыша из темноты.
Темнота была потому, что я лежал на чем-то твердом и не открывал глаз. Когда же их распахнул, то неожиданно обнаружил себя на асфальте возле базы. Кругом куски такого же асфальта и здоровенная дыра в земле в десятке шагов от нас.
— А ничего не было, — раздался бурчащий голос Норобу. — Просто что-то бахнуло и нас отбросило.
Норобу тоже лежал на асфальте неподалеку.
— А где Киоси? Мы его не можем найти, — сказал Малыш, разглядывая нас. — И что это на вас за одежды? Вы кого косплеите? Какое-то аниме из старины?
— Ох, Малыш, — покачал я головой. — Нам столько предстоит тебе рассказать… Помоги подняться сэнсэю, а то его старые кости знатно так потрепало.
— Сам за собой смотри, Изаму-кун, — буркнул Норобу, отталкивая руки Малыша, бросившегося ему на помощь. — Я-то справлюсь… Фух, мы вернулись…
— Ага, вернулись, — кивнул я в ответ.
— Откуда? Что это было? — всё также недоумевал Малыш.
— Иди, заваривай чай, — сказал Норобу.
— И затопи баню, а то нам требуется как следует помыться, — крякнул я вдобавок. — Сначала накорми, напои, в баньке отмой, а потом уже спрашивай…
— Всё будет сделано. Я сейчас, сейчас, — засуетился Малыш.
Его мощная фигура умчалась прочь. Норобу взглянул на меня.
— Ну что, удалось сохранить Свиток Тигра? — поднял я бровь.
Норобу кивнул, показывая тот самый жезл, с которого всё началось.
— И где же он был всё это время?
— У господина Абэ… Ты же слышал, что император велел этот Свиток передать его предку.
— А что там написано?
— Сначала баня, потом чай и остальное. С этим мы ещё успеем разобраться, — хмыкнул Норобу, убирая свиток за пазуху.