Янки. Книга 1
Шрифт:
— Да, кстати! Как ты смотришь на то, чтобы познакомиться с моей семьей? — сказала Холли.
Опа! А вот и тот звоночек, который я ждал. Как там говорят? Держи друзей близко, а врагов еще ближе? Ну в принципе этого следовало ожидать. Миссис Берроуз решила рискнуть, и подгрести меня в сферу своего ненавязчивого контроля?
— С удовольствием! — покривил душой я. С мамой я и так знаком, вот пускай теперь выдумывает легенду сама, а папу видел пару раз на митингах, для меня он пока пустой звук, говорящая голова.
— Ну тогда мы ждем тебя к обеду в субботу.
— С удовольствием! — повторил я. — Обязательно буду.
Можете не
Глава 15
Янки-дудль, дурачок, приехал к нам на пони…
Может ее папочка и ждал меня в таком ключе. В конце концов, такой высокопоставленный клан и безродный пацан, одноклассник Холли, пусть даже внезапно обретший магические способности — две противоположности. И притягиваются они только в книгах лырщиц, пишущих свои опусы для таких же, как они, неудовлетворенных дамочек. Но и там герои никак не могут по… короче, уединиться, иначе какой же это любовный роман, это хентай, хотя неудовлетворенки и этот жанр любят.
Заранее выяснив у Холли, что с собой принести и уместно ли дарить алкоголь — а что, в САСШ вообще-то придерживаются других стандартов приглашения в гости, вплоть до выяснения нет ли у кого аллергии на продукты и особой диеты — я взял «Овертюр» от Опус Уан, предварительно пристрелив жабу, которая мне не давала выложить за бутылку косорыловки почти полштуки баксов.
Одевшись в свой лучший костюм — конечно не «Сэвил Роу», которые я носил в своем мире, но тоже ничего, средней степени паршивости — я покрутился перед зеркалом, проверяя, ничего я не забыл, и хорошо ли я выгляжу, я остался доволен собой. Этакий мальчик-зайчик, не качок и не задрот, очень даже среднеинтеллигентская внешность в тщательно отглаженном самолично костюме, блестящих начищенных туфлях, галстук обычный, ни в коем случае не любимая американская бабочка, которая придает их лицам глуповато-напыщенный вид. Взяв презент, я вышел из дома.
Хорошо-то как! Солнышко светит, птички поют и небо голубое! Благодать, блин! Прогулявшись так до дома Холли я преисполнился самого благостного расположения духа.
Мэр жил в шикарном особняке колониального стиля и еще той же постройки неподалеку от исторического центра нашего городка. Поднимаясь по белокаменным ступеням, я все-таки испытывал некоторую робость — ну как же, все-таки родители Холли, да еще и шишки местного полусвета, главы могущественного клана…
Все прошло на удивление просто и хорошо. Мэр, корчивший рожи политика на людях, дома оказался веселым компанейским дядькой и радушным хозяином, что обычно американцам несвойственно. Видимо, он для смазки печени перед обедом вмазался вискариком, который привел его в благодушное настроение. Миссис Берроуз играла радушие, да так, что Станиславский бы сказал — «Верю!», и прибавил бы пару крепких слов. Ну а сама Снежная Королева вела себя как обычный подросток без всяких комплексов и ужимок. Так что обед прошел замечательно и в дружеской обстановке. Единственное, что я столько за обед сказал, «Да, сэр» и «Нет, сэр», что можно было это считать рекордом. Я, как мог, старался себя сдерживать, и не вдаваясь в подробности, отвечать односложно, ну или очень кратко. Хотя провокационных вопросов было море.
Как ты относишься к политике? А к ношению оружия? Чему вас там вообще в школе учат, если
— Что мы все о делах да о делах? — промокнул салфеткой губы мэр. — Томми, хочешь, покажу свою коллекцию оружия?
Я бросил беспомощный взгляд на Холли, та чуть прикрыла веки, показывая «иди».
— Конечно хочу, сэр!
— Ну пойдем!
Вот что значит быть богатым и позволить себе все, ну или почти все! В оружейке мэра был ассортимент, от которого удавился бы от зависти любой продавец оружейного магазина. И не только — некоторые образцы были явно коллекционными, и принадлежали не этой эпохе. Я прямо-таки залип от пары седельных пистолетов, сверкающих лаком ореховых рукоятей и начищенными замками.
— Что, нравится?
— Да. Начало девятнадцатого века?
— Смотри-ка, почти угадал! — удивленно сказал мэр. — Конец восемнадцатого. Одни из первых, сделанных американскими оружейниками, уже после провозглашения независимости.
— А пули из серебра? — я посмотрел на шарики под рукоятью. На свинцовые они были не похожи.
— Разбираешься. Из этих пистолетов мой прапра и так далее уложил вербера. Из пистолетов, представляешь?
— Да уж, — насколько я помню, иметь пистолеты на охоте было в те времена дурным тоном. Но если охотиться на нечисть… — Это надо уметь.
— О чем я и говорю.
А вот и знаменитая кентуккийская винтовка, сделанная переселенцами из Германии, уж очень хорошо у них получалось это оружие. А дальше — все по нарастающей, от «Браун Бэсси» до Спрингфилда первой мировой.
— А вот это что? — я посмотрел на висящий на стене ящичек со столь знакомым неповторимым силуэтом внутри. Люгер, явно еще военной поры. А вот на рукоятке у него свастика с закругленными лучами, в круге. Эмблема «Туле», выложенная золотом.
— Это? Трофей моего деда, работавшего еще в УСС. «Люгер» принадлежал одному из членов общества «Туле», слышал о таком?
— Немецкие черные маги.
— Да, — кивнул мэр. — И дед как раз на них охотился. Этот как раз еще и некромантом был.
Мы прошли чуть дальше. А вот и современное… Да эти стволы стоили целое состояние!
— А вот с этими охотился я, — с гордостью сказал мэр и снял с креплений «Шапуи», богато украшенный серебряной гравировкой и чернью. — Попробуй!
Да, настоящее оружие чувствуется сразу. Руки сами легли на ухватистую ложу, приклад почти прилип к плечу.
— Умеешь держать. Хочешь, как-нибудь возьму на охоту?
— Увы, сэр, — развел руками я, отдавая ему ружье. — Не охочусь. Жалко зверюшек убивать.
Здесь я не покривил душой. Невинных я не убиваю. Я охочусь на более опасных тварей, двуногих, и не всегда принадлежащих нашему миру. А убить животинку, чья вина всего лишь родиться не человеком — нет.
— Жаль, жаль. Вот и жена с дочерью не поддерживает. Вот помню… — ну все, мэра понесло. Сейчас начнет травить охотничьи байки, до которых я небольшой любитель…
Слава богу, спасла меня Холли.