Янки. Книга 1
Шрифт:
— Эй, шавка, тебе помочь? От мучений избавить? — я сжал рукоять клыча в руке.
И тут началось. Всегда поражался умению оборотней моментально морфировать. Миг — и вот уже на лапы поднимается облезлый волк с горящими янтарными глазами, по этому признаку их и отличают от настоящих серых хищников. Я вошел в сжатое время — ликаны тоже ведь на ускорении работают, это их природная фишка.
Ну здесь серому ничего не светило — я ушел с линии атаки, сверкнул клыч, и кишки из распоротого живота оборотня посыпались на асфальт. Я ударил сзади, отсекая ему голову, и… Тут на меня налетел второй волк, точнее волчица с одной из обочин. С этой пришлось повозиться чуть дольше — мы скользили
Я обернулся к джипу. Холли сидела бледная, закусив губу. Пора выводить ее из шока. Я постучал в окно.
— Ты как? — спросил я, дождавшись, пока она опустит стекло.
— Норм. Это ликаны?
— Как видишь. Звонила шерифу?
— Маме.
— Скажи ей, что нужны следопыты. Один ушел, — с досадой сказал я, и пошел обратно к своим жертвам, принявшим уже человеческий вид. Точно, ликанская сука, причем даже красивая в человеческом обличье, если судить по отсеченной голове. На тела я старался не смотреть — перекинувшись, они сбросили человеческую одежду, точнее, она сама спала с них. А вид голых человеческих тел, изуродованных, без голов и в крови меня напрягал. Придется пошариться у них в шмотье, хотя пусть этим охотники занимаются, у меня перчаток даже нет. А то, что может быть в карманах у ликантропов, я даже представить себе не мог. В машине — пусто, только пакет из супермаркета с чем-то подозрительно красным внутри, наверное, полуфабрикат «завтрак ликана». А что у нас в багажнике? Я вынул ключи из замка зажигания, и открыл багажник.
Лучше бы я этого не делал, подумал я, отворачиваясь, чтобы не заблевать улики. В багажнике была расчлененка — судя по останкам, женщина средних лет, владелица седана. И она была разобрана по частям в лучшем маньячном стиле. Хотя и туловище тоже пострадало, оборотни любят лакомиться человеческим сердцем. Ну его нафиг, я захлопнул от греха подальше багажник. Не думаю, что Холли захочет это увидеть.
— Ну что там? — ну вот, как и ожидалось, вылезла из машины, несмотря на мои предупреждения. Стоит, облокотившись на крышу, в руке смартфон. Ладно, не буду нотации читать, а то обидится, потом потихоньку буду приучать реагировать на команды.
— Ничего такого, чего бы тебе нужно было видеть. Спать потом не будешь. Помощь вызвала?
— Да. И, похоже, это она, — глянула Холли в вечернее небо своими глазищами, в которых отразился закат. Ну теперь и я услышал характерное «чоп-чоп» «Хьюи».
Чоппер приземлился рядом с шоссе, спружинив лыжами и не выключая мотора. Ба, да это старые знакомые, глянул я на того, кто бежал ко мне от вертолета, придерживая ладонью шевелюру от воздушного потока. Один из охотников миссис Берроуз, но не тот, которому я руку ломал.
— Что произошло? — подбежал
— Нет, нам не нужна. Напали ликаны, двоих я завалил, а третий ушел.
— Куда?
— В том направлении, — я махнул рукой. — В лес побежал.
— Точно?
— Ну если поищите, там и след от файрбола есть.
— Дожидайтесь подмоги. Скоро будут, — прокричал он мне на ходу, пытаясь перебить рев мотора.
— Ну а что нам еще остается? — пожал плечами я. — Будем ждать.
Старый фермер Гроуди насторожился, услышав, как скрипнула дверь сарая. Взяв вилы, он пошел посмотреть, кого там нелегкая принесла.
В тусклом свете керосиновой лампы он увидел голого окровавленного подростка, зажимающего рукой страшную рану на распаханном предплечье.
— Майки? Ты?
— Да, дядя Билл. Я, — всхлипнул подросток, и неудачно двинув рукой зашипел от боли.
— А мама и папа где?
— Их больше нет!
— Рассказывай!
Слушая рассказ Майки, старый фермер мрачнел все громче, а потом выматерился.
— Говорил же я им, что тут это не проходит! Ну вот какого черта они здесь вспомнили свои повадки! Мясца им, идиотам, захотелось! — глаза фермера на момент сверкнули желтым огнем. — Ну и что теперь делать? Вы подставили всю стаю, сейчас начнут трясти всех ликанов! А мы здесь живем законно и легально. Идиоты…
— У него был непростой меч, если бы это был обычный…
— Цыц, я сказал! Еще раз — мы здесь не охотимся на людей, уяснил? Это у вас там, в Аризоне, можно отбившихся туристов жрать, здесь другое общество и другая обстановка. Все друг друга знают. И магов много, как раз на таких вы и нарвались. Так что ты там говорил про меч?
— Странный такой, форма необычная. И когда он напал на… — подросток остановился, губы его затряслись, на глаза навернулись слезы. — Он, короче вспыхнул на мгновение, и надпись там на клинке не по-нашему.
— Ладно, пойдем в дом. Помоешься, я тебя подлечу, а там придумаем, где мы тебя спрятать можем. И больше никаких нападений на людей, понял?
Подросток шмыгнул носом, сглатывая слезы.
— А что до меча, ты потом его мне нарисуешь, выясним, что за охотник такой выискался.
Глава 23
— Увы, никуда. Я теперь под домашним арестом. Даже в школу и обратно меня возят под охраной, — голос Холли в трубке был грустным.
Ну неудивительно. После наших вчерашних нипадеццких оттопырок на природе шухер поднялся неимоверный. На место происшествия приехали шериф Поплавски с помощниками, мама Холли с мужем, несколько «сопровождающих их лиц», как пишут в официальных газетенках, в которых я безошибочно опознал охотников, гвардию миссис Берроуз. Только что воздушно-десантную дивизию на парашютах не скинули, ну это видимо только потому, что у миссис шериф не было знакомых в Пентагоне или в форте Брэгг.
— Что-то нечисть в последнее время оживилась, — шериф брезгливо повернул отрубленную голову суки носком сапога. — Мигрируют?
— Не сезон вроде, — сказала миссис Берроуз. — А вы — в машину!
Мы с Холли поплелись, понурив голову, в ее машину, джип Холли взял один из охотников. И наша кавалькада под охраной двинулась домой. Ну больше по дороге никаких приключений не было, что меня в общем-то устраивало. И я, закинув за плечи рюкзак с книжками и ноутом, войдя в дом, уныло поперся к себе. Весь кайф обломали, перекидыши блохастые! Испортить такой хороший отдых.
Вечером, когда мама уже спала, я вызвал ламию.