Японские сказки (обработка для детей Н.Ходза)
Шрифт:
Когда голодный лисёнок увидел столько еды, он от радости подскочил выше своей головы. Но лиса сказала:
– Не смей ничего трогать: дождёмся господина барсука и разделим всё поровну.
Весь день голодный лисёнок скулил и клянчил у матери хотя бы рыбий хвостик. Лисе было очень жалко своего сына, но она всё равно ничего ему не дала, а только говорила:
– Потерпи немного, потерпи ещё немного. Придёт господин барсук, мы разделим пополам нашу добычу и приступим к еде.
Барсуку удалось убежать от купца только на заре. Он примчался к лисьей норе и закричал сердито:
– Вы, наверное,
– Что вы, что вы, господин барсук! – сказала лиса. – Мы без вас даже и мешка не решились развязать!
– Так я тебе и поверил, – пробурчал барсук и, забрав свою половину, отправился в нору.
Через несколько дней барсук явился к лисе и сказал:
– Я уже всё съел. Теперь настала моя очередь продавать тебя. Притворись мёртвой, а я приму облик охотника и отправлюсь в город.
Когда лиса притворилась мёртвой, барсук принял облик охотника и понёс её продавать.
Едва он появился на базаре, как его зазвал в свою лавку какой-то купец и сразу же купил у него лису. Пока купец отсчитывал за лису деньги, барсук подумал: «Надо мне избавиться от этой надоедливой лисы. Тогда не придётся делиться с ней пищей».
И злой барсук, отозвав в сторону купца, прошептал ему:
– Лиса только притворяется мёртвой. На самом деле она жива и собирается ночью сбежать от вас.
Услыхав это, купец взмахнул тяжёлой палкой и убил несчастную лису.
А бессердечный барсук купил на базаре два мешка еды и поволок их в лес.
Напрасно бедный лисёнок ждал весь день и всю ночь свою мать. Утром он прибежал к барсуку узнать, что случилось с лисой.
Барсук, который уже успел выпить большую чашку сакэ, лежал развалившись на мешках с едой. Увидев лисёнка, он начал врать:
– Твоя мать совсем не любит тебя! Она не захотела возвращаться к тебе, сколько я её ни уговаривал.
Когда лисёнок увидел, сколько у барсука еды, он догадался, что барсук погубил его мать, чтобы не делиться с ней добычей.
Ничего не сказал лисёнок. Он вернулся в свою нору и стал думать, как ему отомстить бессердечному барсуку.
Однажды лисёнок долго не мог заснуть от голода. Перед рассветом он решил пробраться в ближнее селение и раздобыть себе что-нибудь на обед. Но лисёнку не повезло. Он думал, что в такое время все люди в деревне спят. Оказалось же, что на дороге у селения работало много крестьян.
Лисёнок притаился в высокой траве и стал слушать, о чём говорят люди. А говорили они о том, что в полдень через дорогу проедет сам даймио [13] , и нужно поскорее сделать дорогу к лесу гладкой и приятной.
13
Даймио – могущественный князь.
Услыхав об этом, лисёнок прибежал к норе барсука и сказал:
– Господин барсук! От своей матери я слышал, что вы можете принять любой облик. Неужели это правда?
– Конечно, правда, – сказал хвастливо барсук.
– А знаете ли вы, что я тоже могу принять любой облик? – спросил лисёнок.
– Ну, это ты врёшь! – рассердился барсук.
– Нет, не вру! Сегодня же в полдень я
– Согласен! – закричал барсук. – Согласен! Только имей в виду: когда ты станешь моим рабом, – не жди от меня пощады!
Перед самым полуднем барсук вышел на лесную дорогу и стал осматриваться. Вдруг он увидел, что по дороге какие-то люди несут паланкин. В паланкине сидел сам даймио и обмахивался веером.
«Ах, вот в кого превратился хитрый лисёнок», – подумал барсук и прыгнул в паланкин. Вырвав из рук даймио веер, он закричал:
– Жалкая тварь! Ты осмелился думать, что я глупее тебя! Отныне ты мой раб до конца своих дней. Вылезай из паланкина!
Испуганный даймио выскочил из паланкина и закричал:
– Бешеный барсук! Бешеный барсук! Убейте его скорее!
Тут один из слуг выхватил из-за пояса меч и отрубил барсуку голову.
Так отомстил лисёнок за смерть своей бедной матери.
ЛЯГУШКИ-ПУТЕШЕСТВЕННИЦЫ
Жили на свете две лягушки. Одна – по имени Кавадзу – обитала в древней столице Японии, в Киото. Она жила в колодце. Другая лягушка – по имени Кадзика – жила в городе Осака, на берегу моря.
Однажды Кавадзу, сидя в колодце, услышала, что какой-то человек сказал, смеясь:
– Для лягушки и колодец – море!
Кавадзу была очень самолюбивая и обидчивая лягушка. Услыхав, что над ней смеются, она решила во что бы то ни стало посмотреть, чем отличается море от её колодца. Узнав, что город Осака стоит на берегу моря, она в тот же день принялась за сборы. Кавадзу надела на себя шёлковое кимоно, завязала покрепче гэта и заткнула за оби свой самый нарядный веер.
Все окрестные лягушки, узнав о сборах, начали отговаривать приятельницу:
– Подумайте, – говорили они, – вас будет поджидать множество опасностей. Наконец, вы можете утонуть в этом самом море! Говорят, что оно очень глубокое!
– Пустяки! Я ничего не боюсь! – воскликнула Кавадзу. – Кроме того, я убеждена, что на самом-то деле море ничуть не глубже нашего колодца и не шире соседнего болота!
И, сказав так, Кавадзу отправилась в Осака.
А в это же время в Осака на задворках одного дома прыгала вокруг лужи Кадзика. Мимо этой лужи проходили два почтенных человека, и один из них сказал другому: