Ярость
Шрифт:
Ее насторожило то, как он это сказал, — с обреченностью человека, смирившегося с неизбежным и даже не пытающегося бороться.
— Все это кажется нереальным и почти сверхъестественным.
— Знаю, — вздохнул доктор. — Это еще одна причина, почему я назвал молекулу именно так. Ведь «локи» — это божество, а значит, существо сверхъестественное.
10
— Я так рада, что ты взял нас с собой, — сказала Джиа.
Она сидела за рулем их «бьюика» в светло-голубых джинсах и розовой рубашке поло. Официально
— Я тоже, — ответил Джек, но не столь уверенно.
Приехав к Джиа, Джек застал ее за работой — она писала картину. Если бы он мог предположить, что она тоже захочет в Хемптон, никогда бы не заикнулся об этой поездке. Но он имел неосторожность об этом сказать, и она так загорелась этой идеей, что у него не хватило духу ей отказать.
Ничего страшного, успокаивал он себя. Просто невинная поездка к месту проживания Драговича. Возможно, небольшая прогулка по берегу, чтобы поглядеть, как смотрится его дом с моря, и сразу же назад в город. Никакого риска, никакой опасности для Джиа и Вики, просто семейный выезд на природу.
— Никогда не была в Хемптоне, — сообщила Джиа. — А ты?
На руках, уверенно державших руль, были заметны пятнышки краски. Вики сидела на заднем сиденье, погрузившись в чтение книжки о Нэнси Дрю, которую Джек купил в букинистическом магазине. После крепкого ночного сна от ее вчерашнего испуга не осталось и следа. Хотя кто знает, как она отнесется к новому походу в музей.
— Был пару раз просто из любопытства.
Они выехали из города через Лонг-Айленд, а потом свернули на Монток и покатили на юг, к побережью.
Их путь пролегал мимо Вест-Хемптона, Бридж-Хемптона и всяких прочих Хемптонов, между которыми тянулись бесконечные поля кукурузы и картофеля. Молодая зелень искрилась в лучах майского солнца, сменяясь чернотой вспаханной земли. Во всех домах были открыты окна. Свежий ветерок трепал короткие волосы Джиа, ласково перебирая золотые колечки.
— "Саут-Хемптонский колледж", — прочитал Джек дорожный указатель. — «Учебное заведение для задиристых поросят».
— Что? — засмеялась Джиа. — Так и написано? Не сочиняй.
— Именно так и написано. Зачем мне сочинять?
— Знаю я твои штучки, — ударила по тормозам Джиа. — Вот сейчас поверну обратно и посмотрю, что там было на самом деле...
— Ну ладно, ладно. Про задиристых поросят я придумал. Но их выпускники и вправду такие. Вспомни того нахала, который к тебе приставал.
— Хватит о нахалах. Расскажи лучше о своих вылазках сюда. Ты ездил не один?
Джек улыбнулся. Джиа всегда проявляла повышенный интерес к его прежней личной жизни.
— Один. Как-то раз добрался до самого Монтока. Позвонил Полу Саймону, Билли Джоэлу, Стингу, Полу Маккартни и Ким Бейсингер, чтобы предупредить, что я к ним еду, — они все ведь здесь живут.
— Я тоже читаю газеты.
— Но
— Они люди занятые. Ты должен был предупредить их заранее.
— Наверное. Но зато я видел мотель «Мемори», помнишь эту песню «Роллинг стоунз»? Погулял среди дюн. Ничего особенного, за исключением размера некоторых особняков. Вообще-то я не большой охотник до морских пейзажей.
— А я люблю море. И очень рада, что мы поехали с тобой. В такой чудный день хочется вырваться из города... особенно после вчерашних событий. — Джиа взглянула на Вики, все еще занятую чтением, потом снова повернулась к Джеку. — А ты нашел того, кого искал?
Джек кивнул:
— Теперь у меня есть его имя и адрес. А сам парень сломал ногу.
— Так ему и надо. И что ты собираешься с ним сделать?
— А что ты хочешь?
— Вчера я хотела, чтобы ты подвесил его вниз головой и отдал на растерзание «Янки», чтобы они лупили по нему мячом для разминки.
— Но «Янки» — это бейсбольная команда. Они не бьют по мячу ногами.
— Мне все равно. Сейчас я уже остыла. Может, хватит с него сломанной ноги?
— Может быть... — вслух согласился Джек, а про себя добавил: для кого как.
Он не оставил намерения посетить мистера Батлера, но никак не мог втиснуть его в сегодняшнее расписание. Завтра уж точно для него найдется время.
— Давай теперь я порулю, — предложил Джек, заранее зная ответ.
Джиа всегда предпочитала водить сама. Джек не имел ничего против — она, в отличие от него, имела настоящие права.
Джиа покачала головой:
— Нет уж.
— Может быть, просто посмотришь в окно? Там такие виды.
— Ничего, обойдусь. Думаешь, только ты умеешь чувствовать дистанцию? Всегда так близко подъезжаешь к машинам, что у меня внутри прямо все обрывается — ну, сейчас врежемся. Но сейчас легко вести машину.
— Завтра в это время все шоссе будет забито. Пришлось бы всю дорогу упираться в чужие бамперы.
Джек положил руку Джиа на колени, откинулся на сиденье и закрыл глаза. Какой чудесный день, прямо как по заказу: погода, прекрасные виды, присутствие близких людей, ощущение покоя.
— Что нас ждет впереди, Джек? — вдруг спросила Джиа.
— Ист-Хемптон.
— Нет, не сегодня. В жизни вообще. Тебя, меня, нас. Что?
Джек открыл глаза и посмотрел на ее профиль. Какой у нее хорошенький точеный носик.
— А зачем об этом думать? Разве сейчас нам плохо?
Джиа улыбнулась:
— Нет, конечно. Но порой, когда мне бывает хорошо, вот как сейчас, я начинаю думать, как долго это будет продолжаться.
— А почему это должно кончиться?
— Ну, при твоей работе рано или поздно что-нибудь стрясется.
— Не обязательно. Я стал гораздо осторожнее, не лезу на рожон, научился ходить окольными путями.
— Но когда-то все равно наступит конец. Не вечно же ты будешь Наладчиком Джеком.