Юго-западный ветер
Шрифт:
— Мне пока непонятно, ты-то какое имеешь к этому отношение? — спросила Ирэн.
— Никакого, если не считать одного-двух разговоров на эту тему. Но вчера Габриэл попросил меня об услуге. Спросил, не соглашусь ли я поговорить с комиссаром. Габриэл хочет убедить его, что не выдумал всю эту историю. Нет-нет, меня не вызывают в свидетельницы и показания снимать не будут. Насколько я поняла, моему приятелю надо, чтобы я подтвердила, что он не спятил.
— Может, и не спятил, но что он со странностями, это уж точно! Тридцатилетний мужик, а все еще живет
— Да он хороший парень — немного застенчивый, но все равно привлекательный.
— Хочешь оторвать его от мамкиной юбки?
— Звучит, как будто он недоразвитый, или словно я собираюсь растлить малолетнего.
— Да ладно! Тебе он нравится?
— Ну, нельзя сказать так прямо. Но он и вправду перепуган, и я хотела бы ему помочь.
— Ну а я тут при чем?
— Я хотела бы, чтобы ты вместе со мной пошла к этому комиссару. Не в полицию, мы просто встретимся в каком-нибудь кафе на свежем воздухе…
— Да можно и в полицию, это даже интересно!
— Я знала, что ты настоящий друг.
— Всегда мечтала попасть в полицейский участок!
Время от времени обе подруги поглядывали в зеркало проверить в порядке ли прическа, не сбился ли воротничок и как смотрится со стороны тот или иной жест. Ирэн — чаще и внимательней.
— Ты что, влюблена в этого парня? — спросила она.
— Нет, но он мне интересен. Он умен. Сложность в том, что мы работаем вместе. Вдруг у нас не сложится, а нам все равно придется видеться каждый день?
— Если все бы так рассуждали, персонал в конторах сменялся бы чаще, чем посетители в дешевых мотелях. Не сложится, так не сложится. И вообще, когда берешься за что-то, не следует заранее думать, что тебе это не удастся. Ты бы лучше беспокоилась о том, на что это будет похоже, если сработает. Каким ты его представляешь себе на работе, в гостиной, в постели, в автобусе? Если вас тянет друг к другу и он умен, но застенчив, то тебе, возможно, просто не надо спешить.
— Он очень подавлен. Ему действительно кажется, что он кого-то убьет.
— А этот экстрасенс? Он был настоящий или обычный шарлатан?
— На настоящего не похож, больше напоминает мошенников, что живут за счет человеческого легковерия.
— А как же он оказался в вашей компании?
— Да он сидел за соседним столиком! Не знаю, как ему удалось встрять в беседу. Помню только — говорил с испанским акцентом. И понять не могу, какая ему-то была выгода от такого предсказания?
— Возможно, рассчитывал потом пообещать ему заступничество свыше.
— Об этом я не подумала. Но если так, то Габриэл опять попадется на его удочку. Он простодушен не по годам и не способен относиться к этому критически.
— Ну, в таком случае ему нужен не полицейский, а психоаналитик. Может, твой друг обратился не по адресу?
Когда Ирэн удалось убедить Ольгу, что она вовсе не собирается встречаться с комиссаром, разговор перешел на
— А ты будешь опять жениться?
— Кто знает, может быть. Если встречу подходящую.
— А какая она — подходящая?
— Сложно объяснить. Это можно понять только, когда такая женщина появится.
— А вот я точно знаю, как должен выглядеть мужчина, за которого я выйду замуж!
— И как?
— Он будет похож на тебя. И вести себя, как ты, понимаешь? Конечно, ему надо быть помоложе. Но не слишком. Чуть-чуть.
— Дай-ка сообразить… лет на двадцать, наверно?
— Да ты что, Эспиноза, не настолько! А как ты думаешь, тебе он понравится?
— Безусловно.
— Он будет красивый и умный. Совсем как ты!
— Надеюсь, он будет намного красивее.
— Это необязательно. Я хочу, чтобы он был такого же роста. И еще хочу, чтобы он, как и ты, был не слишком разговорчивый. Мужчина, которой много говорит, совсем не загадочный!
— Ты, я смотрю, для своего возраста уже много чего знаешь о мужчинах.
— Мне тринадцать лет! Я не ребенок! Кроме того, я хожу в кино и смотрю передачи по телевизору, а еще болтаю в чате со взрослыми из самых разных стран. Я знаю гораздо больше, чем ты думаешь.
— Уверен, что так оно и есть.
— А почему ты не заведешь собаку, раз пока не женишься? Тогда ты не будешь таким одиноким.
— А кто будет заботиться о собаке, когда я ухожу по делам?
— Я.
— У тебя и так есть Кнопка.
— Я могу выгуливать их обеих. Может быть, они тоже в конце концов поженятся.
— Похоже, ты много думаешь о женитьбе.
— Итак?
— Что «итак»?
— Собака!
— Что «собака»?
— Собака, о которой я сказала. Пока ты не женился. Она не доставит тебе беспокойства. Я буду приходить к тебе, забирать ее на прогулку и даже купать раз в неделю.
— Спасибо. Я поразмыслю над этим. Пожалуй, стоит обдумать оба эти вопроса.
— Оба?
— Собака и женитьба.
— О, Эспиноза!
По крайней мере дважды в неделю Алиса и Эспиноза выходили из дома одновременно и вместе шли до участка, болтая по дороге на самые разные темы. Потом Алиса в одиночку продолжала свой путь до школы. Они жили на одном этаже и стали друзьями благодаря тому, что их расписания совпадали. Путь от простых приветствий до оживленной болтовни они преодолели очень быстро. Алиса, милая девчушка, белокурая, как все скандинавы, вовсе не страдала застенчивостью, ее голубые глаза всегда радостно сияли при встрече. Шагая рядом с Эспинозой, она чувствовала, что он может защитить ее от всего плохого на белом свете, а он думал, что одно только существование такой кнопки оправдывает этот самый белый свет.