Юмористические приключения мистера Хокинса
Шрифт:
– Подожди, Григгс! Эй! Подожди минутку! Да, ей-богу, она остановилась!
Она действительно остановилась. Я заметил, что далеко вверху ветряная мельница перестала вращаться. Лестница была неподвижна.
– О, я знал, что мы выберемся, – заметил изобретатель, вытирая пот со лба. – Я это чувствовал.
– Да, я заметил, что минуту или две назад вы были полностью уверены в этом, – заметил я.
– Ну что ж, давайте, вылезайте, – сказал Хокинс, махнув рукой в ответ на это замечание. – Вперед, Григгс.
Я
И тут произошло странное событие. Перекладина устремилась вверх. Я бросился за ней. В одно мгновение я находился в полумраке колодца, в другое – был ослеплен солнцем.
Слишком поздно я понял, что поднялся выше горловины и стремительно несусь к вершине башни. Все произошло с той жуткой, удивительной внезапностью, которая свойственна изобретениям Хокинса.
Вверх, вверх, вверх, сначала быстро, потом все медленнее и медленнее, пока лестница снова не остановилась, и я не увидел вершину башни.
Лестница услужливо остановилась на этом месте, ведь она могла так же легко сбросить меня с вершины и сломать мне шею.
Я не терял времени, чтобы возблагодарить лестницу. Прежде чем эта проклятая штука снова пришла в движение, я вскарабкался наверх и застыл там, ошеломленный и растерянный.
Хокинс последовал моему примеру, вскарабкался на противоположный конец шахты и устроился там верхом.
– Ну что, – заметил я, когда нашел сравнительно надежное место на основании – сиденье шириной два дюйма и длиной четыре дюйма, – шестерня опять соскочила?
– Нет, конечно, нет, – ответил изобретатель. – Ветряная мельница просто начала вращаться в обратном направлении.
– Это слабенькая, бессильная штучка, ваша ветряная мельница, не так ли?
– Ну, когда я ее строил, я рассчитывал, что она будет поднимать две тонны.
– Вместо этого она подняла двоих – вернее, одного заблудшего человека, который позволил заманить себя в зону ее действия.
– Вот видите, – гневно воскликнул Хокинс, – вы, наверное, вините меня в том, что я заманил вас в эту дыру?
– Вовсе нет, – ответил я. – Я виню тебя в том, что ты слишком далеко завел меня из дыры.
– Не стоит. Если бы не твоя глупость, нас бы здесь сейчас не было.
– Что?
– Конечно. Почему ты не спрыгнул, когда мы проходили мимо устья колодца?
– Мой дорогой Хокинс, – мягко сказал я, – ты понимаешь, что мы пролетели мимо этой точки со скоростью около семидесяти футов в секунду? Почему вы не прыгнули?
– Я не хотел бросать вас, Григгс, – слабым голосом ответил Хокинс, отводя взгляд.
– Это было очень благородно с вашей стороны, – заметил я. – Это раскрывает прекрасную сторону вашего характера, о которой я и не подозревал, Хокинс.
– Достаточно, – коротко ответил изобретатель. – Вы спускаетесь первым или я?
– Вы собираетесь снова доверить все, что в вас есть смертного, этой капризной лестнице?
– Конечно. Что еще?
– Я подумал, что было бы безопаснее, хотя и менее удобно, подождать здесь до возвращения Патрика. Он мог бы поставить для нас лестницу – настоящую, старомодную, деревянную лестницу.
– Да, и когда Патрик вернется, эти женщины вернутся вместе с ним, – запальчиво ответил Хокинс. – Ваша жена придет сюда на чай.
– И что?
– Вы что же, полагаете, что меня застанут здесь застрявшим, как петуха на флюгере? – закричал изобретатель. – Нет, сэр! Вы можете оставаться и выглядеть дураком сколько угодно. А я не останусь. Я сейчас же спускаюсь!
Хокинс осторожно потянулся одной ногой к лестнице. Я посмотрел на него, подумал, не будет ли действительно жестоко бросать его в пропасть, и снова посмотрел вдаль, в сторону леса.
Мой взгляд пролетел около мили, и мои нервы получили новый удар.
– Смотрите сюда, Хокинс! – воскликнул я.
– Ну, что вам еще нужно? – сурово спросил изобретатель, все еще пытаясь встать на ноги.
– Что произойдет, если на эту адскую машину сейчас подует ветерок?
– Во-первых, вы попадете в Царство Божие, – с видимым удовольствием огрызнулся Хокинс. – Ветряная мельница, расположенная прямо за вами, ударит вас по голове с силой, достаточной для того, чтобы вправить мозги.
Я оглянулся назад. Он был прав – во всяком случае, в том, что касается удара.
Огромное крыло находилось точно на линии, чтобы нанести моей незащищенной черепушке потрясающий удар, который, вероятно, оглушил бы меня и, конечно, смахнул с высоты.
– Надвигается сильный ветер! – крикнул я. – Посмотри на эти деревья.
– Клянусь Джиммини! Вы правы! – взвизгнул изобретатель, опрометчиво бросаясь на лестницу. – Быстрее, Григгс. Спускайся за мной. Быстрее!
Когда одно из изобретений Хокинса затягивает вас в свои путы, приходится быстро принимать решение о том, какой способ смерти вы предпочтете. В мгновение ока я принял решение спустить свою судьбу вместе с Хокинсом по лестнице.
Собравшись с духом, я набросился на дрожащий стальной трос, мгновение бешено брыкался, а затем обрел опору.
– Теперь вниз! – крикнул Хокинс снизу. – Быстрее!
Дьявольская ветряная мельница, видимо, услышала его и восприняла это замечание как личный приказ. Она повиновалась в точности.
Когда лифт резко падает, возникает ощущение, что все внутренности борются за выход через макушку головы. Когда эти слова вылетали из уст Хокинса, я испытывал именно такое ощущение.
Цепляясь за лестницу изо всех сил, мы полетели вниз!