За борт!
Шрифт:
Ли Тонг сощурился.
— Кто может это делать?
— Все следы ведут к НПМА.
— Дирк Питт.
— Он главный подозреваемый.
— Уже нет, — уверенно сказал Ли Тонг. — Питт мертв.
Она вопросительно посмотрела на него.
— Ты точно знаешь?
Он кивнул.
— Питт был на борту „Леонида Андреева“. Повезло. Я сам видел, как он умер.
— Твоя карибская миссия удалась лишь наполовину. Моран жив.
— Да, но зато мы избавились от Питта, а „Леонид Андреев“ уравнивает счет за „Венецию“
Мин Корио неожиданно напустилась на него:
— Этот скользкий ублюдок Антонов лишил нас миллиарда в золоте и отличного судна с экипажем, а ты говоришь, что мы квиты?
Ли Тонг никогда не видел бабушку в такой ярости.
— Я тоже зол, онуми, но вряд ли мы можем начать войну с Советским Союзом.
Она наклонилась вперед и так крепко взялась за ручки кресла, что сквозь тонкую кожу проступили костяшки пальцев.
— Русские еще не знают, каково это, когда террористы вцепляются в горло. Я хочу, чтобы ты немедленно начал взрывать их торговые суда, особенно нефтяные танкеры.
Ли Тонг обнял ее за плечи, как обиженного ребенка.
— Еврейская пословица „око за око“, возможно, удовлетворит душу, жаждущую мщения, но ничего не добавит к банковскому счету. Не позволяй гневу ослепить тебя.
— А чего ты ждал? — ответила она. — В руках Антонова президент и золото, там, откуда советский флот может его поднять. Мы позволили Луговому и его люди уйти от нас вместе с президентом. Годы планирования и миллионы долларов затрачены, и на что?
— Потерян не весь товар, — ответил Ли Тонг. — Вице-президент Марголин в безопасности в нашей лаборатории. И у нас есть неожиданная премия — конгрессмен Смит.
— Ты похитил ее? — удивленно спросила бабушка.
— Она была на борту круизного лайнера. После того как корабль затонул, я самолетом переправил Смит с „Чалметты“ в нашу лабораторию.
— Она может оказаться полезной, — согласилась Мин Корио.
— Не расстраивайся, онуми, — сказал Ли Тонг. — Мы по-прежнему в игре. Антонов и его напарник по постели из КГБ Полевой сильно недооценили патологическую привязанность американцев к правам личности. Приказ президенту закрыть конгресс, чтобы самим стать сильнее, — глупейшая ошибка. Через неделю президента сместят и выбросят из Вашингтона.
— Не так быстро, если его поддерживает Пентагон.
Ли Тонг вставил сигарету в длинный серебряный мундштук.
— Комитет начальников штабов в нерешительности. Армия не может вечно мешать конгрессу собраться. И едва конгрессмены проголосуют за импичмент, генералы и адмиралы тут же перейдут на сторону конгресса и нового главы государства.
— Которым станет Алан Моран, — сказала Мин Корио с таким выражением, словно съела что-то горькое.
— Если мы не отпустим Винсента Марголина.
— И перережем себе горло. Лучше ему исчезнуть навсегда. Пусть его труп найдут в Потомаке.
— Послушай,
— Но если Моран принесет президентскую присягу раньше, чем закончится работа, Марголин будет для нас бесполезен.
— Вторая возможность, — сказал Ли Тонг, — договориться с Мораном об устранении Марголина и заставить его заплатить за Белый дом.
— А он пойдет на это?
— Моран хитер и проницателен. Его политическое влияние основано на тайных противозаконных финансовых операциях. Поверь мне, онуми, Моран заплатит любую цену за право стать президентом.
Мин Корио с большим уважением посмотрела на внука. Он обладал почти мистическим даром ухватывать самую суть. Она едва заметно улыбнулась.
Ничто так не горячило ее кровь торговки, как возможность превратить поражение в победу.
— Договаривайся, — сказала она.
— Очень рад, что ты согласна.
— Обязательно перемести лабораторию в безопасное место, — сказала Мин Корио; ее мозг лихорадочно заработал. — По крайней мере, пока мы не узнаем, каково наше положение. Следователи скоро сопоставят все обрывочные данные и сосредоточат свои поиски на восточном побережье.
— Я тоже так думаю, — сказал Ли Тонг. — И уже под свою ответственность приказал одному из наших буксиров вывести лабораторию из вод Южной Каролины и переправить к нашему закрытому причалу.
Мин Корио кивнула.
— Отличный выбор.
— И очень практичный, — согласился внук.
— Как поступим с женщиной из конгресса? — спросила Мин Корио.
— Если она обратится к прессе, то может возникнуть много неприятных вопросов о присутствии Морана на борту „Леонида Андреева“. Он должен будет заплатить и за ее молчание.
— Да, своей ложью он сам себя загнал в ловушку.
— Или можно поставить с ней опыт по влиянию на мозг и вернуть в Вашингтон. Еще один слуга в конгрессе может оказаться полезен.
— Но если Моран откажется заключать сделку?
— Тогда мы затопим лабораторию вместе с Марголином и Лорен Смит на глубине в сто морских саженей.
Без ведома Ли Тонга и Мин Корио их разговор передавался на крышу соседнего жилого дома, где ретранслятор передавал радиосигнал записывающему устройству в пыльном пустом кабинете в нескольких кварталах от Хадсон-стрит.
Здание, построенное в конце прошлого столетия, вот-вот должны были снести, и, хотя большинство контор пустовало, обитатели некоторых офисов еще не переехали.