За борт!
Шрифт:
— Ну, раз уж вы соизволили спросить, — с каменным лицом ответил Питт, — на этой яхте мертвецов больше, чем на кладбище. Машинное отделение забито ими от палубы до потолка. Я насчитал двадцать один труп.
— Боже! — выдохнул Сандекер в страхе. — Кого-нибудь узнал?
— Тринадцать — члены экипажа. Остальные вроде бы штатские.
— Восемь штатских? — Сандекер был ошеломлен. — И ни один не показался вам знакомым?
— Думаю, даже собственная мать не смогла бы их опознать, — сказал Питт. —
Сандекер покачал головой.
— Не знаю.
Питт никогда не видел адмирала в таком смятении. Его броня распалась. Проницательные умные глаза выдавали потрясение. Питт заговорил, наблюдая за реакцией:
— Если бы спросили мое мнение, я бы сказал, что кто-то загасил половину китайского посольства.
— Китайского? — Глаза неожиданно стали острыми, как ледорубы. — О чем ты?
— Семь из восьми штатских — из восточной Азии.
— Ошибки быть не может? — Сандекер обретал твердую почву. — Видимость плохая.
— Видимость была десять футов. И я хорошо представляю разницу в разрезе глаз азиата и европейца.
— Слава богу! — с облегчением сказал Сандекер.
— Я был бы очень вам признателен, если бы вы сообщили мне, что именно я мог там внизу увидеть.
Взгляд Сандекера смягчился.
— Я у вас в долгу и должен бы объяснить, — сказал он, — но не могу. Вокруг нас происходят события, о которых мы не должны знать.
— У меня есть собственный проект, — холодно сказал Питт. — И это меня не интересует.
— Да, Джулия Мендоза. Я понимаю.
Питт достал что-то из рукава своего мокрого костюма.
— Вот, едва не забыл. На одном трупе я нашел это.
— Что это?
Питт показал промокший бумажник. Внутри оказалась непромокаемая карточка с фотографией. Напротив на фоне щита — надпись „Удостоверение агента секретной службы“.
— Его звали Брок, Лайл Брок, — сказал Питт.
Сандекер без комментариев взял бумажник. Взглянул на часы.
— Мне нужно связаться с Сэмом Эмметом из ФБР. Теперь это его проблема.
— Вы не сможете так легко от этого избавиться, адмирал. Мы оба знали, что НПМА попросят поднять „Орел“.
— Вы, конечно, правы, — устало сказал Сандекер. — Я снимаю вас с этого проекта. Делайте то, что должны. Подъемом будет руководить Джордино.
Он повернулся и пошел в рубку, чтобы позвонить на берег.
Питт долго стоял, глядя на темную воду реки, вспоминая ужасное зрелище, открывшееся внизу. В памяти всплыла строчка из поэмы о старом мореходе: „Призрачный корабль с призрачной командой, и некуда ему идти“.
На восточном берегу реки, скрываясь в густых зарослях ясеней, мужчина во вьетнамском маскировочном комбинезоне не отрывал глаз от видоискателя видеокамеры. От
Через полчаса после того как ныряльщики поднялись на борт, к „Хоки Джамоки“ подошел целый флот кораблей береговой охраны. Кран поднял с одного из кораблей большой буй и поставил его над тем местом, где лежал „Орел“.
Когда разрядились батарейки, невидимый оператор аккуратно упаковал оборудование и растворился в наступивших сумерках.
Глава 31
Питт сосредоточенно смотрел в меню, когда мэтр ресторана „Позитано“ на Фэйрмонт-авеню подвел к его столику Лорен. Она двигалась со спортивным изяществом, кивая знакомым по Капитолию, обмениваясь несколькими словами с теми, кто обедал среди фресок и винных стоек.
Питт поднял голову, и их глаза встретились. Она ответила на его оценивающий взгляд ровной улыбкой. Он встал и подвинул ей стул.
— Выглядишь отвратительно, — сказал он.
Лорен рассмеялась.
— Ты продолжаешь меня удивлять.
— Чем же?
— То ты джентльмен, то хам.
— Я слышал, женщинам нравится разнообразие.
Ее глаза, ясные и мягкие, улыбались.
— Но надо отдать тебе должное. Ты единственный знакомый мне мужчина, который не пресмыкается передо мной.
Питт заразительно улыбнулся.
— Это потому, что мне от тебя не нужно никаких политических услуг.
Она скорчила гримаску и открыла меню.
— Мне некогда развлекаться. Нужно вернуться в офис и ответить на тонну почты. Что тут хорошего?
— Я хотел попробовать рыбный суп.
— Весы сегодня сказали мне, что я набрала фунт. Думаю, я обойдусь салатом.
Подошел официант.
— Что будешь пить? — спросил Питт.
— Заказывай ты.
— Два коктейля „Сазерак“, и, пожалуйста, попросите бармена наливать не бурбон, а хлебную водку.
— Хорошо, сэр, — подтвердил официант.
Лорен постелила на колени салфетку.
— Я звоню тебе два дня. Где ты был?
— Адмирал бросил меня на срочную спасательную операцию.
— Она была красивая? — начала Лорен старинную игру.
— Ну, с точки зрения коронера, возможно. Но мне никогда не нравились утопленники.
— Прости, — сказала она, посерьезнела и до прихода официанта почти ничего не говорила. Они помешали лед в стаканах и отпили розоватое содержимое.
— Один из моих помощников наткнулся на то, что может тебе помочь, — наконец сказала она.