За что тебя люблю
Шрифт:
– Прости, - засмеялась Натали. – Никаких фотографий «хозяйства».
У Лайлы сделался такой вид, будто сейчас заплачет. Она опустила руку.
– Что же было на его снимках?
– В основном «Джонни Уолкер» и несколько картинок каких-то диких цветов.
И много фотографий озера. Хоть это и убивало ее, следовало признать, что фотографии были очень хороши. Отличные краски и свет. Даже на кадрах с бутылкой виски была интересная глубина.
– И все?
– Ага.
– Цветы и выпивка? Он алкоголик или гей? – Лайла
Натали пожала плечами и прошла в кабинет, находившийся поблизости от большого цифрового принтера.
– Очень сомневаюсь, что он гей, - сказала она, вытаскивая большую сумку с холстом. Большой алкоголик? Может быть, но и на него мистер Юнгер похож не был.
– Нет. Я не почувствовала от него гейских вибраций. А я всегда могу их почувствовать. Геи меня любят.
– Тебя любят трансвеститы.
– Могу поспорить, Блейк Юнгер не стал бы возражать, если бы я разрисовала его шоколадным фондю.
Натали, когда вернулась в Трули, несколько раз ходила на свидания. У нее даже завязались короткие отношения с Иманолом Аллегрецца – привлекательным баском из большой семьи басков, но это не сработало. Она была матерью-одиночкой, усердно работавшей, чтобы содержать себя и своего ребенка. А Мэнни оказался изменщиком. Кажется, изменщики были историей жизни Натали.
– Или горячий воск, капающий на его интимные места, - продолжала мечтать Лайла.
– Ох, – Натали вздрогнула, включая принтер и нажимая на несколько иконок.
– Ты такая ханжа.
– Нет. Я скучная, - усмехнулась она.
– Ты не скучная. Майкл – осел. – Лайла посмотрела на нее и нахмурилась. – Тебе просто нужно расслабиться и заняться сексом. Если ты не используешь это, ты это теряешь.
– Хватит читать «Космо».
– Мне не нужно читать «Космо», чтобы понять, что ты стыдишься секса и чувствуешь старомодную вину. Ты не можешь позволить себе иметь секс вне социальных представлений о моногамных отношениях.
– Я не стыжусь секса. – Хотя, возможно, чувствует здоровую дозу баптистской вины. – Я не могу бегать по городу с мужчинами. Я мама.
– Шарлотта не узнает.
Одна из вещей, по которым Натали скучала, не имея отношений, был секс. Она скучала по нему очень сильно.
– Шарлотта, может, не узнает, и если я украду сладкий батончик из магазина Пола, но я не могу сказать ей, мол, не воруй, если сама этим занимаюсь.
Лайла закатила глаза. Так вот у кого Шарлотта научилась так делать.
– Не исключено, что Блейк Юнгер женат, - сказала она со вздохом.
– Я никогда там никого не видела – Натали подняла сумку и выбрала несколько образцов.
– Где?
– По соседству. – Она выбрала еще несколько. – Блейк Юнгер живет в старом доме Аллегреццы, рядом со мной.
– Что? – Лайла выхватила сумку из рук Натали и заставила ее посмотреть на себя. – И ты говоришь мне это только сейчас?
– Я встретила его только вчера и даже не знала его имени до сегодняшнего дня. – Натали отобрала сумку и держала ее в кулаке у бедра, рассказывая Лайле об этой встрече.
– Он в самом деле сказал, что его собака превратилась в смазку для колес?
Лайла любила собак, так что такое ее не воодушевило.
– Да. – Хотя это было не самое большое преступление соседа. – Может быть, ты не слышала меня. Он сказал Шарлотте, что он большее дерьмо, чем она, и заставил ее плакать. – Лайла была крестной матерью Шарлотты. Очень ответственной крестной матерью. Иногда слишком готовой бросаться в битву ради Шарлотты. В этот раз Натали не стала бы ее сдерживать. – И он намекнул, что я плохая мать.
– Это не очень-то мило. На самом деле, ужасно. – Лайла постучала пальцем по губам. – Может, у него был тяжелый день?
– Может, он просто мудак? – Натали повернулась к принтеру и положила холст на стекло. – Если бы он был страшным или носил подкрученные вверх усы, ты бы не стала придумывать для него оправдания.
Отчим Лайлы как-то носил подкрученные вверх усы, и по этой причине она их ненавидела.
– Я не придумываю оправданий для этого парня, но, может статься, ему одиноко в таком большом доме. Я уверена, ему нужен друг.
Натали посмотрела на Лайлу через плечо.
– Кое-что ему и в самом деле нужно. – Она нахмурилась. – Нужно стукнуть его чем-нибудь по голове.
ГЛАВА 3
Перевод: taniyska
Редактор: Sig ra Elena
Ему нужен секс.
Блейк завел машину на парковку магазина Пола и остановился на свободном месте во втором ряду.
В кармане толстовки с капюшоном лежал короткий список других нужных вещей.
Обычных. Вроде мыла и крема для бритья, картошки и яблок. Вот что Блейк записал, но в списке у него в голове значилось лишь одно.
Потрахаться.
Ему нужно почувствовать прикосновение горячего обнаженного тела. Прижаться ладонью к теплой, мягкой женщине. Ртом к ее шее или животу, или бедрам. Ему нужна близость в постели. Нужно заняться любовью в дУше. Трахнуться у стены.
Черт. Блейк закрыл дверь красного «Форда Ф-150», пересек парковку, минуя джип и сабурбан, и зашел в магазин.
Что Блейку было нужно, так это перестать думать о своей соседке в своей постели, в дУше и у стены.
Врачи и консультанты в реабилитационном центре проповедовали воздержание. Но Блейк был не из тех, кто привык обходиться без. Он не верил, что мужчина в его возрасте может воздерживаться. Ему исполнилось тридцать девять, и он обходился без секса, только когда был на задании. И обходиться ему не нравилось. Это вызывало зуд, беспокойство и заставляло думать о линии белого лифчика под белой блузкой, который поддерживал полную грудь, такую же прекрасную, как и упругая попка.