За дождём
Шрифт:
— Это и есть истина любви, милая… Чтоб на свете существовал человек, который хочет лишь одно: Чтоб ты жил и был счастлив!
Дарья ответно сильнее обняла мужа. Допускать мысль о том, что её вновь ждут потери не хотела. Всем сердцем отрекала такие перемены.
— Мы справимся с этим вместе! Не смей устраивать мою жизнь!!! И говорить, что так я буду счастлива! — горьким презрением шипела Дарья мужу в плечо, сдерживая слезный ком. — Однажды я через это прошла…
Кевин прислонился губами к виску
— Расскажешь мне… наконец об этом? От чего ты так убегала тогда?
ГЛАВА 36
ГЛАВА 36
— Ох, Mrs. Barnes, создали Вы мне сегодня хлопот!
Дарья зашла в столовую и сразу услышала причитания домработницы. Вообще-то она сама обычно справлялась с домашними заботами, но иногда приходилось прибегать к посторонней помощи. Домработница появлялась два-три раза в неделю и брала на себя часть обязанностей, в том числе приготовление ужина.
— Что такое, Cora? — посмотрела Дарья на женщину в белоснежном фартуке.
— Сказали, что гость из России… Я хотела угодить, — засмеялась Кора. — И полезла в интернет за традиционными блюдами, — закрыла ладошкой глаза. — Чуть не сошла с ума!
Дарья расплылась в ироничную тёплую улыбку, чуть склонив голову вбок.
— Это ужас, что едят! — хохотала Кора. — Представляете, творог… вот этот, что мы для муссов используем, добавляют в него муку, яйца, формируют небольшими порциями и жарят на сковороде, — в изумлении округлила глаза домработница.
— Сырники, — кивнула Дарья, сказав на русском.
— О, да! Точно. Я еле запомнила. А ещё… Kulebyaka, Rasstegai… Cholodets, — попыталась выговорить на русском Кора, запинаясь на каждом слоге.
— Холодец, — посмеялась над ней Дарья.
— Это ужас! — повторилась женщина, замотав головой.
— На самом деле, это всё безумно вкусно. Кулебяка это огромный закрытый пирог с разными начинками, расстегаи маленькие булочки, а холодец… это как у нас «аспик».
(Традиционный английский аспик «желе из мяса» делают из свиной рульки, свиного уха, свиных ножек с добавлением моркови, специй и воды)
Дарья прекрасно понимала свою немолодую домработницу. Женщина никогда не путешествовала, родилась и выросла в Ирландии, всю жизнь проработала в Лондоне.
— Даже аспик для меня сложно представить. А Русские знаете из чего готовят свой… Cho-lo-dets, — морщась выговорила по слогам странное слово. — Рога, копыта, хвосты… — скислила лицо в отвращение.
— Cora, — засмеялась заливисто Дарья. — Это всё национальное клише, поверь! Как балалайка, матрёшка и медведь. Они такие же, как мы, обычные. Едят так же. А русская кухня невообразимо вкусная, насыщенная и неповторимая!
— То, что неповторимая, это Вы верно подметили, Mrs. Barnes. Но я так и подумала, что
— Ну и на чeм остановилась? — улыбалась Дарья, осмотрев накрытый стол. Белая скатерть, дорогой столовый сервиз, сверкающие серебром приборы и кристально чистые бокалы с рюмками.
— Ростбиф. На гарнир овощи. Клюквенный соус.
— Вот и отлично! — кивнула Дарья.
— Только распорядитесь, как накрыть? Может убрать лишние приборы?
Дарья ещё раз посмотрела на стол. Ощутила, что волнение тотчас вернулось. Весёлые рассуждения Коры немного отвлекли, но сейчас она осознала вновь для кого это всё. Домработница хотела удивить гостя, которого Дарья знает с самого детства. Даже холодец и расстегаи для них были деликатесами, а не обыденной едой.
«Динь, какое у тебя любимое блюдо?» — вспомнила она, как они с Денисом отмечали новый год. 1996…
«Жареные макароны с яйцом… Это всё, что мог приготовить мой отец, когда мамы не стало…» — ответил тогда Денис.
Дарья немного задумалась — поменялось ли что-то? Судя по брендовому костюму, что был на нём вчера, можно сделать вывод, что сейчас он не бедствует. Весьма успешен, раз ведёт даже международный бизнес. Вероятно, знает весь этикет теперь…
— А знаешь, Cora… — повернулась Дарья к домработнице, величаво сложила руки на груди. — Сервируй все, что положено, — ехидно прищурилась.
— И даже под рыбу?! — опешила женщина. — Ведь не запланировано… зачем?
— Ты спросила, я ответила, — перестала улыбаться Дарья.
Чувства бушевали внутри, превращаясь в колкую смесь. И тревога, и злость, и ненависть к самой себе — ничего не поменять, и от ужина никуда не деться. А ещё она жутко боялась… Боялась узнать о Денисе больше, чем знает сейчас. Боялась, что может признать предательство правильным поступком. Ведь бросил же он её ради чего-то… Её и Аманду.
— Как скажете, Mrs. Barnes, — согласилась Кора и направилась на кухню за недостающими приборами.
— Ой, совсем забыла. Этот мистер прислал благодарный презент для Вас и Аманды. Я оставила в гостиной на кофейном столике, — на ходу прокричала домработница.
— Спасибо, Cora! Я заберу, — Дарья взволнованно посмотрела в сторону гостиной.
Она прошла до столика и обнаружила букет цветов, бутылку эксклюзивного вина и что-то ещё в подарочной бумаге. Судя по размеру и подписанной карточке «Аманде», это была книга. Не зря же он интересовался о предпочтениях девушки.
Дарья подметила, что Денис соблюдает всю пунктуальность принятую в Англии. Выразил знак признательности за приглашение на ужин.
«Это же Денис» — кричали безутешные мысли. Соседский парень в спортивном костюме, который был таким родным и близким. Незаменимым.