За подводными сокровищами
Шрифт:
Хэмлин проворно выскочил из люка. Он был одет в легкие короткие штаны и спортивную рубашку. На голове у него была старая кепочка яхтсмена. Мы представились ему и сообщили о своей находке.
— А не рос ли морской веер на дульном срезе пушки? — спросил Хэмлин.
— Да, рос, — ответил Барни.
— А ваша пушка лежала между двумя банками кораллов рядом с большим красным, похожим на лосиные рога, кораллом?
— Совершенно верно.
— Тогда вы нашли собрата вот этой пушки, — заявил Хэмлин. Он указал на обросшую кораллами пушку, лежавшую рядом с причалом. Три недели назад эту пушку показал ему Гарри Рит, рыбак-подводник.
— Среди рифов имеется какая-то форма, похожая на нос корабля, — заметил
Хэмлин согласился и пообещал достать динамит и водолазное снаряжение.
— Но самому погружаться мне не придется, — сказал он, — у меня лопнувшие барабанные перепонки. Расходы по найму баржи вы возьмете на себя, мне она обходится в 25 долларов в день. То, что найдем, мы поделим.
На следующее утро нас неожиданно разбудил громкий стук. Это Билль Томпсон барабанил в дверь.
— Вставайте, — заявил он, — до меня дошли слухи о прибытии Артура Мак Ки, того самого, что служит в музее затонувших сокровищ. Он уже ищет катер; может быть, он прослышал о вашей пушке.
Это был тот самый Артур Мак Ки, который, как сообщало агентство Ассошиэйтед Пресс, достал с морского дна слитки серебра. Это сообщение и было причиной нашей поездки.
Мы выскочили из постелей, разбудили детей и побежали, не позавтракав, кое-как одетые, искать Хэмлина. Нас душили чувства зависти и подозрения. Впервые нам что-то попалось на дне морском, и нас охватило всеподавляющее чувство первой любви. Мы первыми нашли пушку; значит, она наша. Мы ревновали любого, кто пожелал бы взглянуть на нее. Мак Ки, наверное, держал шпионов, которые пронюхали об этой находке. Наши собственнические чувства заставили нас забыть о том, что о существовании пушки, вероятно, знали и другие лица. Возможность совпадения не приходила нам в голову. Мы пришли к бесповоротному выводу, что Мак Ки является опасным и злонамеренным грабителем морского дна. Хэмлина, который и раньше имел дело с затонувшими кораблями и знал кое-что о трудностях, сопутствующих подъему, казалось, совершенно не беспокоило появление Мак Ки.
— И чего вы волнуетесь? — говорил он. — Вы бросили буй над пушкой, теперь вам никто не может помешать заниматься ею, сколько вам будет угодно. Давайте лучше позавтракаем.
Мы не могли ждать ни минуты и побежали изо всех сил к катеру Парки. Дети бежали вслед за нами. Парки спал, когда мы ворвались к нему.
— Везите нас к рифу немедленно, — потребовали мы задыхаясь.
Парки посмотрел на нас, как на сумасшедших, но все же завел мотор, и через несколько минут мы шли полным ходом к рифу.
Там еще никого не было. На затонувший корабль никто не претендовал. Барни прыгнул за борт и погрузился в прозрачную воду для разведки. Через минуту он уже был на поверхности:
— Я что-то вижу, — кричал он, — как раз подо мной.
Он погрузился снова на дно. Сквозь рябь я видела его колеблющееся изображение. Он что-то пытался вытащить из-под кораллов, делая какие-то усилия, упираясь ногами в дно. Когда он поднялся на поверхность, в его руках был кривой, сужающийся к концу предмет длиной в три фута, который оброс известняком и покрылся кораллами. Полость у одного конца, кривизна и заостренность у другого конца позволяли безошибочно определить предмет — это был бивень слона.
— Кажется, мы что-то нашли, — заявил Барни, подавая мне бивень. — Если бы кто-либо обнаружил этот затонувший корабль раньше, то ни за что не оставил бы там слоновую кость.
Затем он поднялся на катер, и мы стали соскребать коралл с белой слоновой кости, не подвергшейся разрушению,
Стоило лишь слоновому бивню появиться на поверхности, как он стал проявлять какую-то таинственную притягательную силу на всех искателей сокровищ. На горизонте пустынного моря появилась баржа Хэмлина. На ней, к нашему ужасу, был не только Хэмлин со своими двумя помощниками, но, кроме того, Мак Ки — «Серебряный Слиток», да еще с другом.
Любопытно, какой вихрь в потоке времени собрал нас вместе в эту маленькую точку океана на отмели Делта Шоал? Все мы одновременно прибыли к затонувшему кораблю, который до того времени лежал, никому не нужный, в течение почти трех столетий.
Мы подгребли к барже на нашем резиновом спасательном плотике и познакомились с Мак Ки. Это был здоровый блондин с открытым лицом и откровенным взглядом. Едва мы взглянули на него, как почувствовали влечение и доверие к нему.
— Я пытался нанять катер в Марафоне, — сказал он, — но они все или не в порядке, или уже заняты другими. При мне мой водолазный шлем, и Хэмлин разрешил мне пойти с ним, если, конечно, вы не против.
Чувства ревности и собственничества одно мгновение боролись со здравым смыслом. Но поскольку мы и понятия не имели о том, как приступить к подъему сокровищ со дна морского, которые были совершенно скрыты от нас, мы решили: пусть Мак Ки работает совместно с нами. Мы показали ему слоновый бивень.
— Значит, уже два бивня, — сказал Мак Ки. Он указал на своего друга Чарли Слейтера, семнадцатилетнего юношу в ярко-синих купальных плавках. — Чарли две недели назад здесь нашел такой же бивень, как ваш, когда он охотился за рыбой с копьем в этом районе.
Мак Ки оглядел дно при помощи стеклянного стакана.
— Тут не нужен динамит, — сказал он. — Здесь очень много предметов на самой поверхности, а ниже, под песком, будет еще больше.
Мак Ки подходил к вопросу извлечения сокровищ весьма осторожно. Мы собирались взорвать коралловые образования. Если бы мы это сделали, мы бы разрушили хрупкие предметы и похоронили обломки под тоннами кораллов и песка. Мак Ки собирался обучить нас не только технике поиска сокровищ, но и некоей философии этого дела. Сокровища для него заключались не только в золоте и серебре, но также и во многих мелких предметах быта, которыми люди пользовались сотни лет назад.
Мак Ки надел свои купальные плавки, темно-синий свитер с длинными рукавами и запустил моторчик своего воздушного компрессора. Здесь только у него было водолазное снаряжение с подачей воздуха. Лежа на воде и глядя на дно сквозь стекла наших водолазных масок, мы почувствовали, как Мак Ки бросился в воду. Его бросок сопровождался взрывом пузырьков. Он погрузился прямо на дно. Его тело, полузакрытое от нас огромной стаей мелкой рыбешки, страшно преобразилось. Увеличенный в воде и искаженный вертикальной перспективой Мак Ки ползал на четвереньках по дну, похожий на черное морское чудовище. Из-под его шлема выбивался поток серебристых пузырьков вперемежку с большими шаровидными пузырями воздуха, которые вращаясь и качаясь, всплывали на поверхность с глубины 25 футов. Потом он наклонился и поднял длинный прямой стержень коралла. Чтобы мы поняли в чем дело, он взял его на плечо, как мушкет. Дети бросились наперегонки к нему сквозь толщу воды. Анна первая добралась до Мак Ки и доставила предмет на поверхность. Это оказался ствол мушкета, обросший кораллами. Наружу выглядывала латунная скоба спускового механизма.