За пределами последствий
Шрифт:
Фил отвернулся от Тейлор и посмотрел на мониторы, на которых изображались разные точки поместья. С тех пор, как он взял на себя охрану, камеры стали более совершенными, чем они были раньше. В новом доме также было меньше камер в комнатах. Первый этаж полностью находился под наблюдением, даже офис Роулингсов. Когда Фил впервые взял на себя охрану, это было предметом спора с Роулингсом, но Фил напомнил ему, что записанный разговор в его старом офисе был ключом к его невиновности. Они пошли на компромисс. Служебный канал был доступен только с соответствующим двойным кодом. Только Клэр и Роулингс
Фил закрыл глаза и вспомнил.
Глаза Патриции наполнились слезами.
— Что это значит?
— Значит, что мы уезжаем отсюда. Попрощайся с Мелиссой Гаррисон.
Фил вытащил пистолет из кармана. Направив его на Патрицию, он сказал:
— У тебя есть две минуты.
В левой руке она крепко сжимала свой мобильный телефон. Он кивнул в сторону.
— Положи его на стол. Иди. Возьми все, что хочешь, чтобы уйти. Если у тебя спрятаны наличные, я рекомендую тебе взять их сейчас. Ты не вернешься.
— У меня нет…
— Есть, — сказал он, — в шкафу в ванной. А теперь иди.
Она двигалась медленно, обдумывая каждое сказанное им слово. Положив телефон, она повернулась.
— Откуда ты знаешь о деньгах?
— Мисс Майлз, я знаю гораздо больше, чем ты думаешь. Я объясню это еще раз, когда мы уйдем.
Внезапно она быстро направилась в свою спальню. Когда Фил услышал, как закрылась дверь, он покачал головой и последовал за ней. Хотя та была заперта, маленький предмет, похожий на ключ, как и следовало ожидать лежал над косяком. Войдя в комнату, он обнаружил, что Патриция безуспешно пыталась открыть окно.
— Это старый дом, — спокойно прокомментировал он. — Окна красили слишком много раз. Не будь дурой. Я не один. Возьми наличные, обувь и куртку. — Он посмотрел на часы. — У тебя осталась одна минута.
— Я не буду забирать свои деньги. Если ты все равно собираешься убить меня, я не отдам тебе деньги.
— Пятьдесят секунд, и уверяю тебя, мне не нужны твои деньги. А вот тебе они пригодятся. Забирай их сейчас же.
За десять секунд до конца назначенного времени они вышли через боковую дверь в ночной воздух.
— Запри дом, — потребовал Фил.
Она посмотрела на него с невысказанными вопросами.
— Всё должно выглядеть так, как будто ты исчезла по собственной воле. И ты всегда запираешь дверь.
Кивнув, она вставила ключ в замок; однако, когда она начала двигаться к гаражу, Фил схватил ее за локоть и направил к подъездной дорожке.
— Нет, мисс Майлз, мы прокатимся.
Рука Тейлор легла на плечо Фила, вырывая его из мыслей и заставляя подпрыгнуть. Когда он повернулся, то ожидал увидеть гнев в ее голубых глазах; вместо этого в них была печаль.
— Расскажи мне. Тебе нужно поговорить.
— Мисс Уолтерс, уверяю вас…
Тейлор прислонилась к столу.
— Не надо. Я спрашиваю тебя не потому, что чувствую себя обделенной. Я спрашиваю тебя, потому что вижу твою боль. Я вижу, как ты потираешь шею и мотаешь головой из стороны в сторону. Я видела, как ты смотришь в камеры и проверяешь центральные ворота. Я знаю, что ты приходишь сюда посреди ночи и просматриваешь отснятый материал.
Фил начал протестовать. Она не имела права шпионить за ним. Но прежде, чем он смог сформулировать правильный ответ, она продолжила говорить.
— Я знаю, что ты принимаешь эту работу и эту семью близко к сердцу. — Наклонившись вперед, она сказала, — Я поняла. Я знаю о твоей семье.
Плечи Фила дернулись.
— У меня нет семьи.
— Ты не раз называл Роулингсов своей семьей. Я знаю о твоей кровной семье.
— Не смей! — Громкость его голоса возросла, он вскочил со стула. — Забудь все, что, как тебе кажется, ты знаешь. Моя личная жизнь не подлежит обсуждению.
Тейлор выпрямилась.
— Мы все занимаемся этой работой по разным причинам. Я понимаю, что тебя не было рядом с ними. — Она протянула руку и коснулась его груди. Тепло ее пальцев проникало сквозь материал, обжигая его кожу под ней. Когда Фил отступил, Тейлор продолжила, — Ты был за тысячи миль в Богом забытом рейде.
— Корея, — сказал он, подавляя малейшие эмоции. — Я находился в Южной Корее. Восьмидесятые были неспокойным временем. Ким Чен Ир был у власти в Северной Корее; напряжение между Северной Кореей и остальным миром нарастало. Были проблемы с Горбачевым…
— Ты был ребенком, тебе было около двадцати.
Фил кивнул.
— Я должен был уехать домой. У моего отца был оружейный магазин… Но мне предложили продлить. И я так и не попал домой.
Тейлор кивнула.
— Я знаю, и они умерли, пока тебя не было.
— Они не умерли. Они были убиты во сне подростком, который хотел ограбить магазин. Этот засранец уже однажды пытался ограбить его и провел в тюрьме всего одну ночь. Он стрелял в них из собственного пистолета моего отца. — Он покачал головой. — Мои родители жили в квартире над магазином.
Почему он только что сказал все это? Он не думал об этом, сознательно, годами — десятилетиями. Тейлор потянулась к его руке. Он посмотрел вниз на чужое прикосновение, думая о том, какой теплой и мягкой была ее кожа на ощупь.